Translation of "associating with" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Associating with her only harms you
Общение с ней может только повредить тебе
Reclining unto Allah, not associating aught with Him.
будучи ханифами единобожниками пред Аллахом делая обряды и праведные деяния только ради Аллаха , не придающими Ему сотоварищей не поклоняясь кому либо, кроме Аллаха .
Reclining unto Allah, not associating aught with Him.
ханифами пред Аллахом, не придающими Ему сотоварищей.
Reclining unto Allah, not associating aught with Him.
А кто приобщает сотоварищей к Аллаху, тот словно падает с неба, и птицы подхватят его, или же ветер забросит его в далекое место. Аллах повелел Своим рабам быть преданными Господу, стремиться к Нему, поклоняться Ему и отворачиваться от поклонения ложным богам.
Reclining unto Allah, not associating aught with Him.
Оставайтесь ханифами и не приобщайте к Нему сотоварищей.
Reclining unto Allah, not associating aught with Him.
Будьте богобоязненными праведниками, следуйте Истине Аллаха и не поклоняйтесь наряду с Ним никому.
Reclining unto Allah, not associating aught with Him.
пребывая искренними в поклонении Аллаху и не поклоняясь наряду с Ним никому.
Reclining unto Allah, not associating aught with Him.
Благоговея пред Богом, не признавая соучастников Ему.
They worship Me, never associating anything with Me.
(И это будет при условии, что) они будут поклоняться Мне, не приобщая ко Мне ничего в сотоварищи.
They worship Me, never associating anything with Me.
Они будут поклоняться Мне, не присоединяя ко Мне ничего в сотоварищи.
They worship Me, never associating anything with Me.
Они поклоняются Мне и не приобщают сотоварищей ко Мне.
I disbelieved in your associating me with God aforetime.'
Поистине, я отрекаюсь от того, что вы меня сделали соучастни ком (Аллаху) (в вашем повиновении) раньше в земной жизни .
I disbelieved in your associating me with God aforetime.'
Я не помогаю вам, и вы не поможете мне я отрекаюсь от того, что вы меня сделали со участником раньше .
I disbelieved in your associating me with God aforetime.'
Я не могу помочь вам, а вы не можете помочь мне. Я не причастен к тому, что ранее вы поклонялись мне .
I disbelieved in your associating me with God aforetime.'
Я непричастен к тому, что вы прежде поклонялись мне наряду с Аллахом .
I disbelieved in your associating me with God aforetime.'
Я отрекаюсь от того, что раньше Меня вы в соучастники (Аллаху) возвели.
I reject your associating with me in the past.
Поистине, я отрекаюсь от того, что вы меня сделали соучастни ком (Аллаху) (в вашем повиновении) раньше в земной жизни .
Being true to God, without associating anything with Him.
будучи ханифами единобожниками пред Аллахом делая обряды и праведные деяния только ради Аллаха , не придающими Ему сотоварищей не поклоняясь кому либо, кроме Аллаха .
Being true to God, without associating anything with Him.
ханифами пред Аллахом, не придающими Ему сотоварищей.
Being true to God, without associating anything with Him.
А кто приобщает сотоварищей к Аллаху, тот словно падает с неба, и птицы подхватят его, или же ветер забросит его в далекое место. Аллах повелел Своим рабам быть преданными Господу, стремиться к Нему, поклоняться Ему и отворачиваться от поклонения ложным богам.
I reject your associating with me in the past.
Я не причастен к тому, что ранее вы поклонялись мне .
Being true to God, without associating anything with Him.
Оставайтесь ханифами и не приобщайте к Нему сотоварищей.
I reject your associating with me in the past.
Сегодня я не избавлю вас от наказания, и вы не спасёте меня от него.
Being true to God, without associating anything with Him.
Будьте богобоязненными праведниками, следуйте Истине Аллаха и не поклоняйтесь наряду с Ним никому.
I reject your associating with me in the past.
Я непричастен к тому, что вы прежде поклонялись мне наряду с Аллахом .
Being true to God, without associating anything with Him.
пребывая искренними в поклонении Аллаху и не поклоняясь наряду с Ним никому.
I reject your associating with me in the past.
Я отрекаюсь от того, что раньше Меня вы в соучастники (Аллаху) возвели.
Being true to God, without associating anything with Him.
Благоговея пред Богом, не признавая соучастников Ему.
Surely, associating others with Allah in His Divinity is a mighty wrong.
Не придавай Аллаху сотоварищей ведь многобожие (является) однозначно, великим злодеянием .
Surely, associating others with Allah in His Divinity is a mighty wrong.
Не придавай Аллаху сотоварищей ведь многобожие великая несправедливость .
Surely, associating others with Allah in His Divinity is a mighty wrong.
Не приобщай к Аллаху сотоварищей, ибо многобожие является великой несправедливостью .
Surely, associating others with Allah in His Divinity is a mighty wrong.
Не поклоняйся никому наряду с Аллахом. Поистине, многобожие великий грех, ибо ставит Того, кто заслуживает поклонения, наравне с тем, кто этого не заслуживает!
Surely, associating others with Allah in His Divinity is a mighty wrong.
Не поклоняйся наряду с Аллахом другим, ибо многобожие великий грех .
Surely, associating others with Allah in His Divinity is a mighty wrong.
Ты никогда Аллаху соучастников не прочь, Ведь многобожие великое нечестие и зло .
Surely, associating others with Allah in His Divinity is a mighty wrong.
Не веруй, что у Бога есть соучастники многобожие великое нечестие .
Why do people instantly resist the idea of associating themselves with art?
Почему мы отгораживаемся от мира искусства?
He said my whole trouble was associating ideas... with words and names.
Он сказал, мои проблемы в том, что я пытаюсь привязывать идеи... к словам и именам.
I disavow your former act of associating me in the past with Allah.
Поистине, я отрекаюсь от того, что вы меня сделали соучастни ком (Аллаху) (в вашем повиновении) раньше в земной жизни .
I disavow your former act of associating me in the past with Allah.
Я не причастен к тому, что ранее вы поклонялись мне .
I disavow your former act of associating me in the past with Allah.
Сегодня я не избавлю вас от наказания, и вы не спасёте меня от него.
I disavow your former act of associating me in the past with Allah.
Я непричастен к тому, что вы прежде поклонялись мне наряду с Аллахом .
I disavow your former act of associating me in the past with Allah.
Я отрекаюсь от того, что раньше Меня вы в соучастники (Аллаху) возвели.
Holy is He, and far above their associating others with Him in His Divinity.
Преславен безупречен Он, и превыше того, что они придают Ему в сотоварищи пречист, чтобы иметь равных Себе !
Holy is He, and far above their associating others with Him in His Divinity.
Хвала Ему, и превыше Он того, что они придают Ему в соучастники!
Holy is He, and far above their associating others with Him in His Divinity.
После упоминания об этом Всевышний Аллах поведал об откровениях, которые Он ниспосылал пророкам и которые заслужили любовь их верных последователей. Он поведал о них наряду с упоминанием о безупречных качествах, которыми Он обладает в действительности.

 

Related searches : Associating With People - Interrelated With - Realized With - Represented With - Overlaps With - Associates With - Interactions With - Also With - Created With - Stocked With - Coordinating With - Provision With - Struggles With