Translation of "assumptions were made" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Assumptions were made - translation : Made - translation : Were - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The assumptions made are also outlined in that annex. | Предположения изложены также в этом же приложении. |
The planning and budgeting assumptions were divided into general strategic assumptions and programme specific assumptions for guidance down to the detailed programme level of work. | Плановые и бюджетные предположения были разделены на общие стратегические предположения и предположения для конкретных программ в целях конкретного определения работы на уровне программ. |
In fact, the week afterwards, some tax cuts were done that made the situation even worse than their assumptions. | Спустя недели, были проведены сокращения налогов, которые ещё больше ухудшили положение, по сравнению с их предположениями. |
In addition, two sets of participant growth assumptions were used. | Кроме того, использовались два комплекса предположений относительно увеличения количества участников. |
It seems we were too naive in our own assumptions. | Кажется, мы были слишком наивны в своих гипотезах. |
The first lesson is that the MDGs made assumptions that cannot be validated. | Первый урок состоит в том, что ЦРДТ основаны на нереальных посылках. |
My years as a mystic have made me question almost all my assumptions. | Годы, проведенные в ипостаси мистика, научили меня критически относиться практически ко всем моим предположениям. |
I. ASSUMPTIONS | I. ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ |
IV. ASSUMPTIONS | IV. ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ |
In many countries the assumptions of the past were being re examined. | Во многих странах происходит пересмотр прежних рабочих гипотез. |
These assumptions were consistent with those used in the previous Regular Valuation. | Эти предположения согласуются с предположениями, которые использовались в предыдущей обычной оценке. |
costing of a sample product or service sales assumptions overhead assumptions cashflow assumptions proposed methods for financing the plan. | Инфляция и процентные ставки Существует два основных способа учета инфляции в деловых предложениях. |
II. BUDGETARY ASSUMPTIONS | II. БЮДЖЕТНЫЕ ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ |
TOTAL Note Assumptions | Примечание Предположения |
B. General assumptions | В. Общие допущения |
Assumptions and risks | Предпосылки и риски |
Assumptions and risks | Допущения и риск |
They only follow assumptions, and assumptions are no substitute for the truth. | Они опираются на свои догадки и предположения, но ведь догадки не могут служить заменой истине. Истина же всегда подтверждается убедительными доводами и неопровержимыми доказательствами. |
They only follow assumptions, and assumptions are no substitute for the truth. | Они следуют лишь предположениям, хотя предположения не могут заменить истину. |
They only follow assumptions, and assumptions are no substitute for the truth. | Ведь они ничего не знают об ангелах, они лишь следуют своим ложным предположениям. А ведь предположение никак не может заменить истину. |
They only follow assumptions, and assumptions are no substitute for the truth. | Но разве могут доводы (людские) Сравниться с Истиной (великой)? |
With Muslim women vehemently debunking such ill formed assumptions they made the world hear their voice contrary to what Cameron thought they were capable of. | Мусульманские женщины заставили мир услышать их голос, решительно разрушая ложные представления о себе, вопреки ожиданиям Камерона, который даже и не думал, что они были способны на такое. |
I'm sure they'll be able to confirm or correct some of the assumptions I've made here. | Я уверен, они смогут подтвердить мои предположения или поправить меня, если я где то ошибся. |
Your assumptions are correct. | Ваше допущение верно. |
Variations in budgetary assumptions | (В тыс. долл. США) |
assumptions I b II | I b II |
Advisory Group on Assumptions | Председателя по предпосылкам |
What are the assumptions? | Скажем хорошо, что такое модель? |
Most of them follow nothing but assumptions and assumptions avail nothing against the truth. | И большинство их этих многобожников (в своем обожествлении идолов и в убеждении, что они приближают их к Аллаху) следуют только за предположением. Поистине, предположение нисколько не заменит даже и части истины. |
Most of them follow nothing but assumptions and assumptions avail nothing against the truth. | И большинство их следует только за предположениями. Ведь предположение ни в чем не избавляет от истины. |
Most of them follow nothing but assumptions and assumptions avail nothing against the truth. | Большинство их следует своим предположениям, но ведь предположения никак не могут заменить истину. |
Most of them follow nothing but assumptions and assumptions avail nothing against the truth. | Большинство многобожников следует в своих верованиях только за ложными, недоказуемыми предположениями. Вообще, предположения бесполезны и никак не могут служить заменой истины, особенно, если они подобны предположениям многобожников. |
Most of them follow nothing but assumptions and assumptions avail nothing against the truth. | Большинство многобожников в плену своих догадок. Но ведь догадки никак не могут заменить истину. |
Most of them follow nothing but assumptions and assumptions avail nothing against the truth. | Но большинство их следует пристрастиям (земным), А ведь пристрастия никак от Истины не избавляют. |
Most of them follow nothing but assumptions and assumptions avail nothing against the truth. | Большая часть из них водится одним только мнением, а мнение нисколько не заменяет истины. |
26. The following general assumptions have been made in the formulation of the budget for 1994 1995 | 26.11. При составлении бюджета на 1994 1995 годы использовались следующие общие предположения |
Based on the assumptions made above, the estimated total cost for servicing these meetings are indicated below | Ниже приводится общая сметная сумма расходов на обслуживание этих совещаний на основе изложенных выше предположений |
Moreover, Parties have made different assumptions about important factors like oil prices, economic growth rates and inflation. | Кроме того, Стороны делают различные предположения в отношении таких серьезных факторов, как цены на нефть, темпы экономического роста и инфляция. |
key assumptions (1990 and 2000 values) measure specific assumptions in addition to those listed above | ключевые допущения (показатели 1990 и 2000 года) допущения в отношении конкретных мер в дополнение к перечисленным выше |
Let's not make dubious assumptions. | Давайте не будем гадать на кофейной гуще. |
Projections Key Quantitative Assumptions (Exogenous) | Прогнозы ключевые количественные допущения (внешние) |
Projections Key Quantitative Assumptions (Endogenous) | Прогнозы ключевые количественные допущения (внутренние) |
Reviewing projections and their assumptions | рассмотрение прогнозов и допущений, на которых они основываются |
Those assumptions might be false. | Эти предположения могут быть ложными. |
Assumptions will bear on the | Приведем две из них в качестве примера |
Related searches : Assumptions Made - Assumptions Made For - Assumptions Are Made - Were Made - Assumptions Were Taken - Achievements Were Made - Were Made Possible - Investments Were Made - Were Already Made - Observations Were Made - Were Being Made - Measurements Were Made - Mistakes Were Made - Were Made Redundant