Translation of "at her side" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

He's at her side.
Он на её стороне.
He is at her side.
Он на её стороне.
At her side, I felt so lonely.
Я чувствовал себя одиноким рядом с ней.
Put her on her side! Put her on her side!
Побочные эффекты...
An elegant woman, and Father standing at her side!
Отец стоит с какойто элегантной женьщеной!
Widowhood In March 1861, Victoria's mother died, with Victoria at her side.
В марте 1861 году умерла мать Виктории, причём дочь находилась у смертного одра.
I asked her why her side makes such outrageous allegations and lies about my side.
Я спросила, почему её партия позволяет себе высказывать столь возмутительные обвинения и ложь по поводу представителей моего лагеря .
I sat by her side.
Я сел сбоку от неё.
You always pick her side.
Ты всегда принимаешь её сторону.
You always pick her side.
Ты всегда встаёшь на её сторону.
'It's it's a very fine day!' said a timid voice at her side.
Это очень прекрасный день сказал робкий голоса на ее стороне.
You should be at the side of your protégée, lending her moral support.
Я думала, что ты окажешь своей протеже моральную поддержку.
The law was on her side
Закон был на ее стороне
I must fly to her side!
Я должен лететь к ней!
At her side stood a fair haired Swedish Count, whom Kitty knew by name.
Подле стоял белокурый шведский граф, которого знала по имени Кити.
Her comic and satirical side is one of her strengths.
Одна из её сильных сторон юмор и сатира.
At my side?
Вместе со мной?
She felt a pain in her side.
Она почувствовала боль в боку.
Why do you always take her side?
Почему ты всё время принимаешь её сторону?
Why do you always take her side?
Почему вы всегда принимаете её сторону?
Why do you always take her side?
Почему ты всегда принимаешь её сторону?
The facts are not on her side.
Факты не на её стороне.
She has a cute side to her.
У нее есть и хорошие стороны.
I keep her underwear on this side.
Я храню ее белье вот тут.
As the adversary of the one who will defend her, my presence at your side could be, if not fatal, at least prejudicial to her.
Как противник того, кто будет защищать её моё присутствие на вашей стороне может быть, если не фатальным то, по крайней мере, наносящим ущерб ей.
Koznyshev walked by her side and did not cease admiring her.
Сергей Иванович ходил рядом с ней и не переставая любовался ею.
Her friend, Misha, is almost always at her side, translating everything from and to Shizune, allowing for communication with other people.
Её подруга Миша почти не отходит от неё, передавая всё, что она говорит или сообщая ей слова других, обеспечивая таким образом связь с другими людьми.
The griefstricken wife with a tearstained face, trying to fight her way into the cave to be at her husband's side.
Его убитая горем жена с залитыми слезами лицом, 'пытается пробиться через завал чтобы быть рядом со своим мужем .
Her last words are Ride on, Lone Ranger ... ride on forever ... with Danny at your side.
Впервые одинокий рейнджер появляется в 1933 году, в руководимом Джорджем У.Трендлом и Фрэном Страйкером одноимённом радиошоу на детройтской станции WXYZ.
Weatherstaff's robin redbreast, tilting forward to look at her with his small head on one side.
Weatherstaff это малиновка, наклон вперед, смотреть на нее со своей маленькой головой с одной стороны.
Look at the side.
Посмотри туда.
I'm at your side.
Я здесь рядом.
Her whole family suffered as her side effect profile came and went.
Страдала вся её семья, а она сама страдала от побочных эффектов.
There was a manic depressive in her family, on her mother's side.
В её семье был сумасшедший.
Her skirt has a slit on one side.
Её юбка с разрезом с одной стороны.
'On the other side,' she said to her husband, 'he always sleeps on that side.
На другую сторону, сказала она мужу, он спит всегда на той.
And she was sitting there surrounded by books, and her most interesting possession she felt at that moment was her will, which she had by her side.
И вот, она сидела, окруженная книгами, и ее самым главным достоянием, как ей казалось в тот момент, было завещание, которое она держала под боком.
I'll be at your side.
Я буду на твоей стороне.
I'll be at your side.
Я буду на вашей стороне.
Look at the bright side!
Взгляни на это с другой стороны!
One side at a time.
Одну сторону за раз.
Anderson also has Russian ancestry on her mother's side.
Со стороны матери Памела Андерсон имеет русские корни.
Would you take her into the side room, please?
Отведите её в соседнее помещение, пожалуйста.
If necessary, even without you standing by her side.
и может быть, совсем не для свадьбы...
Aviator snatches millionairess from the side of her bridegroom.
Пилот увел миллионершу из под носа у жениха.

 

Related searches : Her Side - From Her Side - At Her Birthday - At Her Expense - At Her Premises - At Her Own - At Her Best - At Her Home - At Her Desk - At Her Place - At Her Age - At Her Request