Translation of "back was turned" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Back - translation : Back was turned - translation : Turned - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
No, your back was turned | Нет, ты не мог видеть, ты же стоял спиной. |
Then he turned back and was proud | потом он отвернулся (от Истины) и проявил высокомерие (не признав ее) |
Then he turned back and was proud | потом отвернулся и возвеличился |
Then he turned back and was proud | Затем он повернулся спиной и возгордился |
Then he turned back and was proud | потом отвернулся от истины, превознёсся и высокомерно, не признавая её, |
Then he turned back and was proud | потом отвернулся надменно |
Then he turned back and was proud | Затем спиною встал и возгордился, |
Then he turned back and was proud | Потом отворотился, встал величаво, |
Then he turned back and was proud. | потом он отвернулся (от Истины) и проявил высокомерие (не признав ее) |
Then he turned back and was proud. | потом отвернулся и возвеличился |
Then he turned back and was proud. | Затем он повернулся спиной и возгордился |
Then he turned back and was proud. | потом отвернулся от истины, превознёсся и высокомерно, не признавая её, |
Then he turned back and was proud. | потом отвернулся надменно |
Then he turned back and was proud. | Затем спиною встал и возгордился, |
Then he turned back and was proud. | Потом отворотился, встал величаво, |
Tom turned back. | Том повернул обратно. |
I turned back and there was me book, gone. | Я обернулся назад и увидел, что книга исчезла. |
Then he turned back striving. | а потом отвернулся (от Веры) и принялся усердствовать (в противодействии Мусе Посланнику Аллаха). |
Then he turned back striving. | а потом отвернулся, усердствуя. |
Then he turned back striving. | а потом отвернулся, принявшись усердствовать. |
Then he turned back striving. | Потом Фараон отвернулся от Мусы, упорствуя в своём сопротивлении ему. |
Then he turned back striving. | а затем, увеличив свое непослушание, |
Then he turned back striving. | Потом спиной он повернулся, Усердствуя (против Аллаха). |
Then he turned back striving. | Потом он отвернулся от него, действуя по своему. |
Then, when it was finished, they turned back to their people, warning. | (Чтение Корана произвело на них сильное впечатление) И когда (чтение Корана) было завершено, они вернулись к своему народу как (предостерегающие) увещеватели (что их постигнет от Аллаха бедствие, если они не уверуют в Него). |
Then, when it was finished, they turned back to their people, warning. | Когда было завершено, они обратились к своему народу с увещанием. |
Then, when it was finished, they turned back to their people, warning. | Джинны внимательно выслушали посланника Аллаха и запомнили то, что он прочел. Аяты Священного Корана произвели на них сильное впечатление, и они вернулись к своим соплеменникам и стали доказывать им правдивость религии Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует. |
Then, when it was finished, they turned back to their people, warning. | Когда же оно (чтение Корана) было завершено, они вернулись к своему народу, чтобы предостеречь его. |
Then, when it was finished, they turned back to their people, warning. | А когда чтение завершилось, они поспешили к своему народу и стали предостерегать его от неверия и призывать к вере. |
Then, when it was finished, they turned back to their people, warning. | Когда же чтение было окончено, они вернулись к своему народу и стали увещевать |
Then, when it was finished, they turned back to their people, warning. | Когда же (чтение Корана) завершилось, Они вернулись к своему народу, Чтобы его увещевать. |
Then, when it was finished, they turned back to their people, warning. | И когда кончилось чтение, они возвратились к своему народу, чтобы быть учителями его. |
Yes, and you sneaked up behind me when my back was turned. | Да, подкралась ко мне со спины! |
He got tired and turned back. | Он устал и повернул обратно. |
She turned her back to me. | Она повернулась ко мне спиной. |
Tom turned the light back on. | Том включил свет обратно. |
Tom turned the light back on. | Том снова включил свет. |
She turned her back on me. | Она от меня отвернулась. |
Tom turned his back on Mary. | Том повернулся к Мэри спиной. |
Then turned his back, and tried. | а потом отвернулся (от Веры) и принялся усердствовать (в противодействии Мусе Посланнику Аллаха). |
Then turned his back, and tried. | а потом отвернулся, усердствуя. |
Then turned his back, and tried. | а потом отвернулся, принявшись усердствовать. |
Then turned his back, and tried. | Потом Фараон отвернулся от Мусы, упорствуя в своём сопротивлении ему. |
Then turned his back, and tried. | а затем, увеличив свое непослушание, |
Then turned his back, and tried. | Потом спиной он повернулся, Усердствуя (против Аллаха). |
Related searches : Turned Back - Was Turned - Turned Her Back - Turned His Back - He Turned Back - Was Turned Off - Was Turned Down - Was Held Back - Was Send Back - Was Traced Back - Was Sent Back - Was Taken Back - Was Set Back