Translation of "based on consideration" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(b) Recommendations based on, and after full consideration of, those studies
b) рекомендации, основанные на этих исследованиях и подготовленные после их всестороннего рассмотрения
The Declaration is based on the consideration that forced assimilation is unacceptable.
Кроме того, Декларация базируется на принципе неприемлемости принудительной ассимиляции.
Two options based on the midterm recalculation described above are presented for consideration.
На основе результатов среднесрочного перерасчета на рассмотрение представляется два вышеизложенных варианта.
Consideration of human rights issues should be based on mutual respect, dialogue and cooperation.
Рассмотрение вопросов, касающихся прав человека, должно основываться на взаимном уважении, диалоге и сотрудничестве.
Consideration should be given to the international application of classification based on the USDA ERS.
Необходимо изучить возможность международного применения классификации, опирающейся на типологию Службы экономических исследований министерства сельского хозяйства США.
The decision was also based on the consideration that ordinary Afghans would be suspicious of voting systems based on party lists rather than individual candidates.
Это решение принималось также с учетом того, что простые афганцы с недоверием относились бы к системам голосования, основанным не на индивидуальных кандидатах, а на партийных списках.
Based on the technical consideration contained in paragraph 53 above, a scale based on a nine year base period is demonstrated in annex IV below.
В приложении IV содержится шкала, построенная с использованием девятилетнего базисного периода на основе содержащихся в пункте 53 выше соображений технического характера.
Based on that discussion, the following draft text was proposed for consideration by the Working Group
С учетом результатов этих обсуждений на рассмотрение Рабочей группы был предложен следующий проект текста
Based on the findings of the evaluation, the recommendations set out below are presented for consideration.
Ниже для рассмотрения представлены рекомендации, вынесенные по результатам оценки.
It also contains a draft decision for consideration by the General Conference based on the Board recommendations.
В нем предлагается также подготовленный на основе рекомендаций Совета проект решения для рассмотрения на сессии Генеральной конференции.
When conducting negotiations based on option B, the following elements for improvement could be given further consideration
а) включить положения о координации между двумя президиумами и Совещаниями Сторон и
For instance, there is no consideration for optimum resource allocation based on the material's most efficient purpose.
К примеру, никто не рассматривает вопрос оптимального распределения ресурсов с точки зрения максимально эффективного применения веществ.
Belgrade Bishkek Dnipropetrovsk Tbilisi, 1989 Tbilisi, 2003 (based on (based on (based on (based on (based on weight)weight)weight)volume)volume)
Тбилиси, 2003 (по объему)
In the case under consideration, the author's exclusion was based on the provisions of the Institute's new regulations.
В рассматриваемом случае автор была отчислена в соответствии с положениями новых правил внутреннего распорядка института.
Based on the discussions, three scenarios, linked to different resource inputs, were identified for consideration by the COP. These are
На основе этих обсуждений для рассмотрения КС было подготовлено три сценария, предусматривающих наличие различных ресурсов
Based on the foregoing, the independent expert submits the following conclusions and recommendations for the consideration of the General Assembly
С учетом вышеизложенного независимый эксперт предлагает рассмотрению Генеральной Ассамблеи следующие выводы и рекомендации
In addition, a draft law on international commercial arbitration, based on the UNCITRAL model law on that subject was currently under consideration in the Ukrainian Parliament.
Кроме того, в украинском парламенте в настоящее время рассматривается проект закона о международном коммерческом арбитраже, разработанный на основе типового закона ЮНСИТРАЛ по этому вопросу.
To speak of the five nuclear weapon States was to make a formal distinction, based on the NPT and on a merely chronological consideration.
Когда говорят о пяти государствах, обладающих ядерным оружием, при этом подразумевают некое формальное разграничение, основанное на Договоре о нераспространении и на соображениях чисто хронологического порядка.
Consideration on the merits
Статья 15
Consideration on the merits
6.5 Следовательно, по мнению Комитета, данное сообщение затрагивает вопросы в связи с пунктом 1 статьи 2, пунктом 2 статьи 4 и пунктом 1 статьи 14 Конвенции, которые должны быть рассмотрены по существу.
Justice and human rights these must not be based entirely on Western concepts but should take into equal consideration our diversity.
Справедливость и права человека эти вопросы не должны всецело основываться на западных концепциях, а должны в равной степени учитывать наше разнообразие.
The establishment of a museum of memory , based on oral testimony and recording events under the military dictatorship, was under consideration.
Рассматривается также вопрос создания музея памяти на основе устных свидетельств о событиях во время правления военных диктатур.
Consideration of whether there has been a differentiation between Christians and other groups, and whether such differentiation is based on objective and reasonable criteria, would be part of the merits consideration.
Рассмотрение вопроса о том, проводилась ли дифференциация между христианами и другими группами лиц и была ли такая дифференциация основана на объективных и разумных критериях, являлось бы частью рассмотрения существа дела.
There follow some general observations on ways to improve the effectiveness of Security Council sanctions, based on the Working Group's consideration of the above topics.
Ниже приводятся общие замечания относительно путей повышения эффективности вводимых Советом Безопасности санкций, основанные на результатах рассмотрения Рабочей группой вышеуказанных тем.
Based on this information, the Team has been able to propose modifications to a substantial number of entries on the List for the Committee's consideration.
На основе этой информации Группа смогла внести предложения об изменении значительного количества позиций в Перечне на рассмотрение Комитета.
The scope of the review relating to issues associated with validation requirements, based on the consideration in the request for a review
а) сферы охвата пересмотра, касающегося вопросов, связанных с требованиями, предъявляемыми для целей одобрения, на основе рассмотрения просьбы о проведении пересмотра
Consideration should be given also to new technologies for adaptation and to their adoption and implementation based on local experiences and circumstances.
Необходимо уделить внимание также новым технологиям по адаптации и их внедрению и осуществлению, опираясь на местный опыт и условия.
One is based on number the other is based on form.
В основе одной модели лежит число в основе другой форма.
(based on Gentoo Linux), and Foresight Linux (based on rPath Linux).
Cyclic rolling distributions) основан на цикличной рабочей (англ.
Based on what?
Основываясь на чём?
Based on what?
Это почему?
If these are taken into consideration, then agricultural based world trade would be considerably higher.
В случае их учета объем мировой сельскохозяйственной торговли был бы значительно выше.
It provides a recommended scale of contributions based on the budget for 2006, and proposes draft decisions for consideration by the Executive Body.
Кроме того, в ней рассматривается рекомендованная шкала взносов на основе бюджета 2006 года и предлагаются проекты решений для рассмотрения Исполнительным органом.
The secretariat was requested to prepare revised draft provisions, based on the discussion in the Working Group, for consideration at a future session.
Секретариату было предложено подготовить пересмотренные проекты положений на основе результатов обсуждения в Рабочей группе для рассмотрения на одной из будущих сессий.
14. To facilitate the consideration of these issues further discussions were resumed in informal consultations, based on working papers prepared by the Chairman.
14. Для облегчения рассмотрения этих вопросов их обсуждение было позднее возобновлено на неофициальных консультациях на основе рабочих документов, подготовленных Председателем.
2. It is suggested that the Conference outcomes should be based on the consideration of two major reports which reflect the two themes.
2. Предполагается, что в основе результатов работы Конференции будет лежать анализ двух основных докладов по двум вышеуказанным темам.
Here's the world based on the way it looks based on landmass.
Вот как выглядит мир если отталкиваться от колличества земной суши.
Peer relationships are based on symmetry, power relationships are based on asymmetry.
Взаимоотношения со сверстниками строятся на основе симметрии, а властные отношения на асимметрии.
Here's the world based on the way it looks based on landmass.
Вот как выглядит мир, если посмотреть на поверхность суши.
Consideration of and decision on admissibility
Соображения и решение, касающиеся приемлемости сообщения
In most countries under consideration national customs handbooks based on UNEP's manual and complemented by national regulations have been prepared and provided to customs.
В большинстве рассматриваемых стран подготовлены и направлены в таможенные органы национальные руководства для таможен, составленные на основе Руководства ЮНЕП и дополненные информацией о национальных правилах.
It also requested the secretariat to prepare a next version, based on the comments received by e mail, for consideration at its next meeting.
Он также просил секретариат подготовить следующий вариант, основывающийся на замечаниях, полученных по электронной почте, с целью его рассмотрения на следующем совещании.
Four built (two based on Dodge WC51 and two based on domestic units).
Было создано 4 экземпляра 2 на шасси Dodge WC51 и 2 на базе отечественных агрегатов.
Freespire 1.0 was based on Debian, while Freespire 2.0 was based on Ubuntu.
Freespire 1.0 основывалась на дистрибутиве Debian, а Freespire 2.0 на дистрибутиве Ubuntu.
Well then it's necessarily variable, it's based on your activity, based on competition.
Хорошо, то это обязательно переменной, он основан на вашей деятельности, основанные на конкурс.

 

Related searches : On Consideration - Based On - On Further Consideration - On Closer Consideration - Consideration On How - Based On Historical - Judging Based On - Based On Instructions - Based On Quotation - Based On Receipt - Paid Based On - Based On Appearance - Policies Based On - Based On Design