Translation of "be in poverty" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Many factors contribute to keeping people in poverty. Nations need be serious about eradicating poverty. | Сохранение нищенского положения людей обусловлено многими факторами. |
Even in the country's capital, Mexican poverty can be severe. | Даже в столице государства некоторые люди очень сильно страдают от нищеты. |
Expressed in such a way, poverty will never be eliminated. | При представлении в виде такого показателя бедность никогда не исчезнет. |
The distinction between poverty and extreme poverty in the framework of income poverty would be essentially a question of degree or extent of the phenomenon. | Различие между нищетой и крайней нищетой с точки зрения параметров нищеты, обусловленной острой нехваткой доходов, связано в основном с уровнем или масштабами этого явления. |
In my book The End of Poverty , I wrote that extreme poverty can be ended by the year 2025. | В своей книге Конец бедности ( The End of Poverty) я писал, что крайняя бедность может быть искоренена к 2025 году. |
One side may be talking about absolute poverty, the other about relative poverty. | Одна сторона может говорить об абсолютной нищете, другая об относительной нищете. |
Poverty, in that sense, can be defined as deprivation of that capability, and extreme poverty may be regarded as extreme deprivation of such capability. | В этом смысле нищета может быть определена как лишение этой возможности, а крайняя нищета может означать состояние, при котором лишение такой возможности приобретает крайние формы. |
Poverty, in all its forms, must be reduced and eventually eradicated. | Нищета во всех ее формах должна быть сокращена и в конечном счете ликвидирована. |
These elements should be present in a national poverty reduction strategy. | Эти элементы следует отражать в национальной стратегии сокращения масштабов нищеты. |
Urban poverty would have to be tackled if the fight against poverty envisaged in the Millennium Declaration was to succeed. | Борьба с нищетой, о которой говорится в Декларации тысячелетия, может быть успешной только в том случае, если будут приняты меры по искоренению городской нищеты. |
Nobody who works forty hours a week should be living in poverty. | Никто не должен быть бедным, работая по сорок часов в неделю. |
Illicit cultivation continues to be intricately related to poverty in rural areas. | В сельских районах незаконное культивирование по прежнему неразрывно связано с нищетой. |
Talk of poverty eradication needs to be followed by increase in ODA. | Разговоры об искоренении нищеты следует подкреплять ростом объема ОПР. |
In this context poverty and its link to desertification should be stressed. | В этом контексте необходимо обратить особое внимание на проблему нищеты и ее связь с опустыниванием. |
Energy poverty has to be overcome in order to achieve this objective. | Для достижения этой цели необходимо преодолеть энергетический голод. |
Extreme poverty as the composite of income poverty, human development poverty and social exclusion can be defined as extreme capability deprivation. | Крайняя нищета как комплексное явление, характеризующееся острой нехваткой доходов, низким уровнем развития человека и социальной изоляцией, может быть определена как лишение возможностей в крайней форме. |
Nothing would be lost if this definition were to be recast in the form of a composite of income poverty, human development poverty and social exclusion. | Ни один из этих элементов не будет утрачен, если это определение изменить таким образом, чтобы под нищетой понималось комплексное явление, характеризующееся острой нехваткой доходов, низким уровнем развития человека и социальной изоляцией. |
In order to reduce poverty, growth must be pro poor , which implies changes in institutions, laws, regulations and practices that create and perpetuate poverty. | Для того чтобы добиться сокращение масштабов нищеты, рост должен быть ориентирован на улучшение положения бедных слоев, для чего необходимо реформировать институты и пересмотреть законы, нормы и практику, которые порождают и увековечивают нищету. |
Over 70 of the population are calculated to be living in poverty, with 22 living in extreme poverty and being unable to meet basic necessities. | Более 70 населения живет в бедности, из них 22 живёт в крайней нищете и не может удовлетворять основные потребности. |
(k) Concept of poverty (definition of extreme poverty, widespread poverty, absolute poverty and relative poverty) | k) концепция нищеты (определение крайней нищеты, широко распространенной нищеты, абсолютной и относительной нищеты) |
Consider poverty in Africa. | Возьмем нищету в Африке. |
They live in poverty. | Они живут в бедности. |
I lived in poverty. | Я жил в бедности. |
I lived in poverty. | Я жил в нищете. |
Poverty in Transition Economies. | Poverty in Transition Economies. |
They lived in poverty. | Они жили в бедности. |
ERADICATION OF POVERTY IN | ЛИКВИДАЦИИ НИЩЕТЫ В РАЗВИВАЮЩИХСЯ |
POVERTY IN DEVELOPING COUNTRIES | НИЩЕТЫ В РАЗВИВАЮЩИХСЯ СТРАНАХ |
POVERTY IN DEVELOPING COUNTRIES | В РАЗВИВАЮЩИХСЯ СТРАНАХ |
There will be a rise in sea levels, more malaria, starvation, and poverty. | Будет происходить подъем уровня моря, распространяться малярия, голод и бедность. |
This family dimension should also be implicit in all documents related to poverty. | Семейная проблематика должна также получать отражение во всех документах, касающихся нищеты. |
Inequality may be lower, perhaps, but poverty higher. | Возможно, неравенство и уменьшится, но бедность при этом возрастет. |
What needs to be cured is their poverty.' | Надо помочь тому, от чего он беден. |
This practice, in its actual application, may often be discriminatory against children living in poverty. | Эта практика в той форме, в какой она применяется в настоящее время, часто может оказаться дискриминационной в отношении детей, живущих в условиях нищеты. |
In Bhutan, the national poverty indicator includes gender sensitive poverty indicators. | В Бутане национальный показатель масштаба нищеты включает показатели нищеты с учетом гендерной специфики. |
Indigenous and tribal peoples should be consulted, and should participate in the formulation and implementation of national poverty reduction strategies and poverty indicators. | Следует проводить консультации с коренными и племенными народами, а их представители должны участвовать в разработке и осуществлении национальных стратегий и достижении показателей сокращения масштабов нищеты. |
Involving those living in poverty in poverty reduction processes is a long term process. | Привлечение людей, живущих в условиях нищеты, к участию в процессах по сокращению ее масштабов длительный процесс. |
The data will be used to support poverty mapping and the formulation of strategies to alleviate poverty. | Эти данные будут использоваться для оказания поддержки в картировании показателей нищеты и разработке стратегий по смягчению последствий нищеты. |
Such programmes would be warranted in view of SMEs' critical role in employment and in poverty alleviation. | Осуществление таких программ было бы вполне оправданным с учетом той важнейшей роли, которую МСП играют в обеспечении занятости и борьбы с бедностью. |
Recent trends in poverty in Mexico | Это означает, что 3,4 млн. |
US aid also must be better targeted toward helping those living in extreme poverty. | Помощь США также должна быть оказана тем, кто живёт в условиях крайней бедности. |
In addition to the high poverty rate, the inequality gap continued to be wide. | Кроме высокого показателя бедности по прежнему сохраняется существенное расслоение общества. |
At present the 28.35 of the population is estimated to be living in poverty. | В настоящее время, согласно оценкам, в бедности проживает 28,35 процента населения. |
That in itself would be sufficient to lend urgency to the eradication of poverty. | Так что ликвидация нищеты как таковой становится первоочередной задачей. |
The question of poverty in rural areas should be addressed in the context of sustainable development. | Поэтому проблему нищеты в сельских районах следует рассматривать в контексте устойчивого развития. |
Related searches : In Poverty - In-work Poverty - Living In Poverty - Lives In Poverty - Life In Poverty - Live In Poverty - Mired In Poverty - Stuck In Poverty - Lived In Poverty - Reduce Poverty - Income Poverty - Rural Poverty - Alleviate Poverty