Translation of "be reasonably required" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

But some needs can reasonably be anticipated.
Но некоторые потребности могут быть разумно предвидены.
That is reasonably required for the purpose of protecting the rights of freedoms of other persons
этого обоснованно требуют цели защиты прав и свобод других лиц
For the biennium 1994 1995, however, this type of expenditure is reasonably foreseeable and can be estimated with the required degree of accuracy.
Однако что касается двухгодичного периода 1994 1995 годов, то размер таких расходов в достаточной степени предсказуем и может быть оценен с необходимой степенью точности.
They should be safe, too, and reasonably comfortable.
Они должны быть безопасными и достаточно удобными.
Reasonably normal?
Она была умной?
Reasonably sure.
И у меня для этого есть причины.
That is reasonably required in the interests of defense, public safety, public order, public morality or public health
этого обоснованно требуют интересы обороны, общественной безопасности, общественного порядка, общественной морали или государственной системы здравоохранения
In addition, the procedure envisaged should be reasonably simple.
Во вторых, рассматриваемая процедура должна быть достаточно простой.
I'm reasonably sober.
Я достаточно трезв.
Well, I'm reasonably sorry.
Ну, тогда извините.
Any robust solution must be reasonably simple to understand and implement.
И здравое решение должно быть достаточно простым для понимания и осуществления.
The cost of the verification system must be kept reasonably low.
Стоимость системы проверки должна находиться на разумно низком уровне.
Ticket prices should be reasonably low to attract a broad audience.
Билеты должны быть достаточно дешёвыми, чтобы привлечь широкую аудиторию.
However, in order to be able to instigate, and follow through, a reasonably effective crosscultural approach, mere additional general training is certainly not enough specific train ing is required.
Однако для того, чтобы подготовить и успешно проводить достаточно эффективный межкультурный подход к обменам, простой дополнительной общей подготовки явно недостаточно требуется подготовка специальная.
They must be reasonably free from defects and possess a good texture.
У них практически не должно быть дефектов и они должны иметь надлежащую текстуру.
a reasonably integrated legal system.
интегрированная (в разумных пределах) правовая система.
Hopefully that was reasonably clear.
Надеюсь, это было достаточно понятно.
Miss, think about it reasonably.
Мисс, мыслите логично
Of the required 100 per person per year, 40 per person per year can reasonably be covered by domestic resource mobilization while 60 per person per year would require international assistance.
США вполне могут покрываться за счет мобилизации внутренних ресурсов, тогда как для обеспечения 60 долл.
The principle of reasonably swift justice
Принцип надлежащей оперативности отправления правосудия
Philadelphia's reasonably north in the US.
Филадельфия, объективно, на севере США.
I thought they acted quite reasonably.
Они правильно поступили.
28C)) would be required
28C)), потребуется внести следующие изменения
While this was not to be, Alpha has nevertheless had a reasonably long life.
Хотя этому не суждено было сбыться, тем не менее, процессоры Alpha имели достаточно долгую жизнь.
They must be reasonably uniform in size and possess a good texture and colour.
Они должны быть достаточно однородными по размеру и иметь надлежащую текстуру и окраску.
Consent to any agreement should be interpreted as indigenous peoples have reasonably understood it.
Согласие на какое либо соглашение предполагает, что коренные народы понимают суть этого соглашения.
If you won them all, you were considered to be reasonably successful not completely.
Если вы побеждали всех, то вы считались довольно успешной командой. Но не совсем.
But I did go on to be a reasonably astute, arguably world class worrier.
Но я так и осталась довольно хитроумной и, возможно, первоклассным паникером.
Such a goal cannot reasonably be achieved during isolated participation in short term programmes.
За последние пять лет 2043 молодых итальянца приняли участие в программах Бюро.
(d) Determination of the level of outside assistance that may be required during a transitional period until it can be reasonably expected that the Organization will be in a position to assume full responsibility for the maintenance of the system
d) определение объема внешней помощи, которая может потребоваться в переходный период и будет оказываться до тех пор, пока не появятся основания утверждать, что Организация в состоянии взять на себя всю полноту ответственности за обслуживание системы
They still serve that purpose reasonably well.
Они все еще достаточно успешно служат этой цели.
Japan should act reasonably and with discretion.
Японии следует действовать благоразумно и осмотрительно.
Uhů They have a reasonably priced product.
Э э ... Их продукт недорогой.
We're reasonably efficient in the industrial sectors.
Промышленные сектора достаточно эффективны.
Now it's really not possible to be reasonably educated on every field of human endeavor.
Сейчас просто не возможно быть существенно образованным во всех сферах человеческой деятельности.
Ultimately, our citizens and businesses alike need to be provided with safe, reasonably priced energy.
В конечном итоге, наши граждане и компании в равной степени нуждаются в безопасной энергии по доступным ценам.
A restart will be required
Потребуется перезапуск системы
No modifications would be required.
Никаких изменений не потребуется.
No documentation would be required.
Никакой документации не потребуется.
But let goods be homespun wherever it is reasonably and conveniently possible and, above all, let finance be national.
Но пусть товары будут домашнего производства, когда это целесообразно и удобно, и, прежде всего, давайте позволим финансам быть национальными .
One may reasonably worry that the available funds will be depleted before the crisis is over.
Беспокойство о том, что доступные средства будут исчерпаны ещё до того, как кризис завершиться, является вполне обоснованным.
It has done what can reasonably and in good faith be expected from a State party.
Она сделала все, чего можно было ожидать от нее как от государства участника, действующего, исходя из принципов разумности и доброй воли.
His delegation believed that it could not be reasonably denied that Taiwan constituted an exceptional situation.
По мнению его делегации, нельзя на разумных основаниях отрицать того, что тайваньский вопрос носит особый характер.
Implementation by both parties had proceeded reasonably well.
5. Процесс осуществления обеими сторонами протекает в достаточной мере успешно.
She's reasonably safe close to her nest burrow
Самка старается держаться поближе к своему гнезду.

 

Related searches : Information Reasonably Required - As Reasonably Required - When Reasonably Required - Reasonably Be Recognized - Reasonably Be Regarded - Reasonably Be Used - Reasonably Be Concluded - Reasonably Be Considered - Reasonably Be Requested - Reasonably Be Assumed - Reasonably Be Expected - Reasonably Be Anticipated