Translation of "reasonably be expected" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

It has done what can reasonably and in good faith be expected from a State party.
Она сделала все, чего можно было ожидать от нее как от государства участника, действующего, исходя из принципов разумности и доброй воли.
But some needs can reasonably be anticipated.
Но некоторые потребности могут быть разумно предвидены.
They should be safe, too, and reasonably comfortable.
Они должны быть безопасными и достаточно удобными.
Reasonably normal?
Она была умной?
Reasonably sure.
И у меня для этого есть причины.
It could be reasonably expected that the Commission would be able to conclude consideration of the topic by the end of the mandate of its current membership, as planned.
Есть основания полагать, что КМП удастся завершить рассмотрение этой темы до истечения срока полномочий ее нынешних членов, как это она и предусматривала.
In addition, the procedure envisaged should be reasonably simple.
Во вторых, рассматриваемая процедура должна быть достаточно простой.
I'm reasonably sober.
Я достаточно трезв.
The table therefore contains the cases to which the judicial branch could reasonably be expected to give special attention and the greatest possible care (see table 1).
В приводимой таблице показаны случаи, которым, как следует полагать, судебные органы уделили особое внимание и по которым они проделали особо тщательную работу (см. таблицу 1).
This scenario is largely based on the full implementation of a set of policies and measures that Governments are currently considering or might reasonably be expected to adopt.
Этот сценарий главным образом основан на том, что будет полностью реализован весь набор программных установок и мер, которые правительства в настоящее время изучают или, как можно разумно предположить, будут ими приняты.
Debt service payments should be reduced to a level that could reasonably be expected to be paid that would help reduce uncertainty and make new creditors feel more confident that their contractual arrangements would be honoured.
Следует снизить платежи по обслуживанию задолженности до реального с точки зрения платежеспособности уровня это позволит уменьшить степень неопределенности и убедить новых кредиторов в том, что обязательства по отношению к ним будут выполняться.
Well, I'm reasonably sorry.
Ну, тогда извините.
Any robust solution must be reasonably simple to understand and implement.
И здравое решение должно быть достаточно простым для понимания и осуществления.
The cost of the verification system must be kept reasonably low.
Стоимость системы проверки должна находиться на разумно низком уровне.
Ticket prices should be reasonably low to attract a broad audience.
Билеты должны быть достаточно дешёвыми, чтобы привлечь широкую аудиторию.
If that fails, he simply ensures that his fingers get further up the wrist of the unsuspecting foreign leader than might reasonably be expected in any non competitive hand offering.
Если попытка претерпевает неудачу, он просто перемещает свои пальцы по запястью ничего не подозревающего лидера иностранного государства значительно выше, чем это принято в рукопожатии, не ставящем целью конкурентную борьбу.
Both funds serve a similar purpose, namely, to provide a technical funding mechanism prior to the time at which Member States may reasonably be expected to pay their assessed contributions.
Оба фонда служат аналогичной цели, а именно обеспечению технического механизма финансирования до того времени, пока можно будет обоснованно ожидать уплаты государствами членами своих начисленных взносов.
The shortage of staff resources led to delays in the development of the software since the team could not reasonably be expected to cope with the volume of work involved.
привела к задержкам с разработкой программного обеспечения, поскольку группа, как это обоснованно предполагалось, не может справиться с тем объемом работы, который необходимо выполнить в этой связи.
They must be reasonably free from defects and possess a good texture.
У них практически не должно быть дефектов и они должны иметь надлежащую текстуру.
That's to be expected.
Этого следует ожидать.
Expected accomplishments will be
Ожидаются следующие достижения
Expected results will be
Ожидаются следующие результаты
Benets to be expected
Ожидаемые выгоды
a reasonably integrated legal system.
интегрированная (в разумных пределах) правовая система.
Hopefully that was reasonably clear.
Надеюсь, это было достаточно понятно.
Miss, think about it reasonably.
Мисс, мыслите логично
This is to be expected.
Это ожидаемо.
It is to be expected.
Этого следует ожидать.
That was to be expected.
Это было ожидаемо.
That was to be expected.
Этого можно было ожидать.
That was to be expected.
Этого следовало ожидать.
This is to be expected.
Этого следует ожидать.
The expected accomplishments will be
Ожидаются следующие достижения
Setbacks should indeed be expected.
Препятствия неизбежны.
It was to be expected.
Этого надо было ожидать.
Benets to be expected include
Ожидаемые выгоды
The principle of reasonably swift justice
Принцип надлежащей оперативности отправления правосудия
Philadelphia's reasonably north in the US.
Филадельфия, объективно, на севере США.
I thought they acted quite reasonably.
Они правильно поступили.
(d) Determination of the level of outside assistance that may be required during a transitional period until it can be reasonably expected that the Organization will be in a position to assume full responsibility for the maintenance of the system
d) определение объема внешней помощи, которая может потребоваться в переходный период и будет оказываться до тех пор, пока не появятся основания утверждать, что Организация в состоянии взять на себя всю полноту ответственности за обслуживание системы
While this was not to be, Alpha has nevertheless had a reasonably long life.
Хотя этому не суждено было сбыться, тем не менее, процессоры Alpha имели достаточно долгую жизнь.
They must be reasonably uniform in size and possess a good texture and colour.
Они должны быть достаточно однородными по размеру и иметь надлежащую текстуру и окраску.
Consent to any agreement should be interpreted as indigenous peoples have reasonably understood it.
Согласие на какое либо соглашение предполагает, что коренные народы понимают суть этого соглашения.
If you won them all, you were considered to be reasonably successful not completely.
Если вы побеждали всех, то вы считались довольно успешной командой. Но не совсем.
But I did go on to be a reasonably astute, arguably world class worrier.
Но я так и осталась довольно хитроумной и, возможно, первоклассным паникером.

 

Related searches : Reasonably Expected From - Reasonably Be Recognized - Reasonably Be Regarded - Reasonably Be Used - Reasonably Be Concluded - Reasonably Be Required - Reasonably Be Considered - Reasonably Be Requested - Reasonably Be Assumed - Be Reasonably Required - Reasonably Be Obtained - Be Reasonably Sure