Translation of "beyond my understanding" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Beyond - translation : Beyond my understanding - translation : Understanding - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The explanation was beyond my understanding. | Объяснение было за пределами моего понимания. |
Understanding this book is beyond my capacity. | Понять эту книгу свыше моих сил. |
The mystery of life is beyond human understanding. | Тайна жизни за пределами человеческого понимания. |
Understanding my own self, understanding my own pain, my own isolation, was my greatest teacher. | Понимание себя, собственной боли и собственное одиночество было моим лучшим учителем. |
And there's something inside of us that is beyond our understanding. | И внутри нас есть нечто, находящееся за пределами нашего понимания. |
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding. | Боюсь, эта книга выше его понимания. |
And there's yet a further step beyond knowledge, which is understanding. | Шаг, идущий дальше чем знание, это понимание. |
It's beyond my comprehension. | Это за гранью моего понимания. |
That's beyond my strength. | Это выше моих сил. |
Is my understanding correct? | Правильно ли я понял? |
Is my understanding correct? | Я правильно это понимаю? |
My understanding is lacking. | Дело в том, что ты недостаточно обращен к этому. |
It is beyond my power. | Это не в моей власти. |
That was beyond my comprehension. | Это было выше моего понимания. |
That was not my understanding. | Это не мое понимание. |
Don't worry about my understanding. | Я всё прекрасно понимаю. |
The problem is beyond my grasp. | Проблема лежит за пределами моего понимания. |
My house is beyond that bridge. | Мой дом за тем мостом. |
Such luxury is beyond my reach. | Такая роскошь мне недоступна. |
So, anything which is beyond the present level of understanding seems like a miracle. | Так что все, что находится за пределами вашего нынешнего понимания, выглядит как чудо. |
The story soon grew beyond my expectations. | Вскоре события вышли за рамки моих ожиданий. |
It is a task beyond my power. | Это не в моих силах. |
The true path lies beyond my door | Верный путь за моей дверью |
Then don't push me beyond my limits. | Не нужно. У меня больше нет с тобой дел. |
Everything that has happened beyond my control. | Меня вынудили уехать . |
That he needed my love and understanding. | То, что ему были нужны моя любовь и понимание. |
That is my understanding of equal time . | Так я понимаю равные промежутки времени . |
That's my simple understanding of human rights. | И это моё элементарное понимание прав человека. |
Forgive me for my lack of understanding. | Прости, что мне не хватает понимания. |
My son, pay attention to my wisdom. Turn your ear to my understanding | Сын мой! внимай мудрости моей, и приклони ухо твое к разуму моему, |
My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding | Сын мой! внимай мудрости моей, и приклони ухо твое к разуму моему, |
You're like the mystery that's just beyond sight and sound, always just beyond my reach. | Вы как тайна, которую едва ли можно постичь взглядом или слухом, которую едва ли можно мне постичь. |
Why he did it is beyond my comprehension. | Причины его поступка выходят за пределы моего понимания. |
This is beyond the compass of my ability. | Это за пределами моих возможностей. |
I must have reached beyond my abilities, Dad. | Видимо, это не для моих способностей, папа. |
My passion for her goes beyond reasonable bounds. | Моя страсть к ней выходит за все границы разумного. |
And all my compliments for your understanding attitude. | Большое спасибо, дорогой мой, за понимание. |
My mouth will speak words of wisdom. My heart shall utter understanding. | (48 4) Уста мои изрекут премудрость, и размышления сердца моего знание. |
How could I share my sense of Rome, my understanding of Rome? | Как я могу поделиться своим чувством Рима, моим пониманием Рима? |
My team has never advanced beyond the quarter finals. | Моя команда никогда не проходила дальше четвертьфинала. |
I am beyond angered by this and my pain is magnified beyond the news that Saturday brought. | Я крайне возмущен этим и моя боль усилилась после новостей в субботу. |
O my brave and bonny brothers, Virtuous beyond all others! | Ой вы, молодцы честные, Братцы вы мои родные! |
For when we touch the heart of matter, we also touch the hidden order of Being beyond scientific understanding. | Потому, что когда мы затрагиваем суть вещей, мы также касаемся тайного порядка Бытия, находящегося вне понимания науки. |
I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my meditation. | (118 99) Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих. |
I have more understanding than all my teachers for thy testimonies are my meditation. | (118 99) Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих. |
Related searches : Beyond Understanding - Beyond Your Understanding - Beyond Our Understanding - Beyond My Influence - Beyond My Imagination - Beyond My Budget - Beyond My Dreams - Beyond My Control - Beyond My Knowledge - Beyond My Reach - Beyond My Means - Beyond My Expertise - Beyond My Scope - Beyond My Expectations