Translation of "beyond my expertise" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

That's outside my area of expertise.
Это вне моей компетенции.
The day needs my saving expertise
День нуждается в моем спасении!
Built upon the expertise of Sony, Xperia Z brings you experiences beyond the ordinary.
Созданный экспертами компании Sony смартфон Xperia Z подарит вам ни с чем несравнимые ощущения.
This is not my area of expertise.
Это не моя область знаний.
This is not my area of expertise.
Это не моя специализация.
It's beyond my comprehension.
Это за гранью моего понимания.
That's beyond my strength.
Это выше моих сил.
It is beyond my power.
Это не в моей власти.
That was beyond my comprehension.
Это было выше моего понимания.
Modern United Nations missions are drawing on expertise far beyond that of traditional military peace keepers.
Современные миссии Организации Объединенных Наций полагаются на опыт значительно больше, чем традиционные военные силы по поддержанию мира.
The explanation was beyond my understanding.
Объяснение было за пределами моего понимания.
The problem is beyond my grasp.
Проблема лежит за пределами моего понимания.
My house is beyond that bridge.
Мой дом за тем мостом.
Such luxury is beyond my reach.
Такая роскошь мне недоступна.
I usually limit myself in my newspaper commentaries to my area of expertise, economics.
В своих газетных комментариях я обычно ограничиваюсь своей областью знаний экономикой.
The story soon grew beyond my expectations.
Вскоре события вышли за рамки моих ожиданий.
It is a task beyond my power.
Это не в моих силах.
Understanding this book is beyond my capacity.
Понять эту книгу свыше моих сил.
The true path lies beyond my door
Верный путь за моей дверью
Then don't push me beyond my limits.
Не нужно. У меня больше нет с тобой дел.
Everything that has happened beyond my control.
Меня вынудили уехать .
You're like the mystery that's just beyond sight and sound, always just beyond my reach.
Вы как тайна, которую едва ли можно постичь взглядом или слухом, которую едва ли можно мне постичь.
The technical expertise and equipment needed to detect inferior products is usually beyond the financial reach of many developing countries.
Специальные знания и оборудование, необходимые для обнаружения низкокачественной продукции, по финансовым причинам недоступны многим развивающимся странам.
Why he did it is beyond my comprehension.
Причины его поступка выходят за пределы моего понимания.
This is beyond the compass of my ability.
Это за пределами моих возможностей.
I must have reached beyond my abilities, Dad.
Видимо, это не для моих способностей, папа.
My passion for her goes beyond reasonable bounds.
Моя страсть к ней выходит за все границы разумного.
I can answer that question only in my own area expertise, economics.
Я могу ответить на этот вопрос только в пределах своей компетенции в области экономики.
My team has never advanced beyond the quarter finals.
Моя команда никогда не проходила дальше четвертьфинала.
I am beyond angered by this and my pain is magnified beyond the news that Saturday brought.
Я крайне возмущен этим и моя боль усилилась после новостей в субботу.
The expertise should also go beyond the realm of law and hitherto developed methods of work in the field of human rights.
Специальные знания тоже должны выходить за пределы юридической сферы и до сих пор разработанных методов работы в области прав человека.
No more berries.. It seems... that you do not appreciate my dietary expertise
Нет! больше никаких ягод. Похоже... ты не ценишь мои познания в диете.
O my brave and bonny brothers, Virtuous beyond all others!
Ой вы, молодцы честные, Братцы вы мои родные!
Beyond the beyond
На том свете!
Sharing policy expertise.
Обмен опытом по вопросам политики.
He said that the object ...was beyond my speed and power.
Они ответили, что слышали громкий шум и видели яркий свет, подобный молнии.
My Government supports the indefinite extension of the Treaty beyond 1995.
Мое правительство поддерживает продление действия этого Договора на неограниченный срок после 1995 года.
But my story goes beyond this moment of truth of mine.
Но моя история идет глубже этого момента истины.
I'm afraid my health is like this house destroyed beyond repair.
Я развалина, как и этот дом.
There's an infinite amount of knowledge, and as you know, I teach things that are not necessarily in my core expertise, but I make the part of my core expertise so I can teach them.
(М2) Ведь знания безграничны, (М2) а я, как вам известно, записываю (М2) уроки по предметам, которыми глубоко не владею. (М2) И мне приходится глубоко овладеть ими, чтобы учить других.
I'm a computer science professor, and my area of expertise is computer and information security.
Я профессор информатики, специализирующийся в области компьютеров и информационной безопасности.
From beyond the rivers of Cush, my worshipers, even the daughter of my dispersed people, will bring my offering.
Из заречных стран Ефиопии поклонники Мои, дети рассеянных Моих, принесут Мне дары.
3.3 Expertise and Capacity
3.3 Компетентность и потенциал
Expertise and Regional co operation
Коммерческая деятельность
Available sources of expertise
Что делать?

 

Related searches : My Expertise - Beyond My Influence - Beyond My Imagination - Beyond My Budget - Beyond My Dreams - Beyond My Control - Beyond My Knowledge - Beyond My Reach - Beyond My Means - Beyond My Expectations - Beyond My Power - Beyond My Understanding - Beyond My Comprehension