Translation of "beyond my expertise" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Beyond - translation : Beyond my expertise - translation : Expertise - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That's outside my area of expertise. | Это вне моей компетенции. |
The day needs my saving expertise | День нуждается в моем спасении! |
Built upon the expertise of Sony, Xperia Z brings you experiences beyond the ordinary. | Созданный экспертами компании Sony смартфон Xperia Z подарит вам ни с чем несравнимые ощущения. |
This is not my area of expertise. | Это не моя область знаний. |
This is not my area of expertise. | Это не моя специализация. |
It's beyond my comprehension. | Это за гранью моего понимания. |
That's beyond my strength. | Это выше моих сил. |
It is beyond my power. | Это не в моей власти. |
That was beyond my comprehension. | Это было выше моего понимания. |
Modern United Nations missions are drawing on expertise far beyond that of traditional military peace keepers. | Современные миссии Организации Объединенных Наций полагаются на опыт значительно больше, чем традиционные военные силы по поддержанию мира. |
The explanation was beyond my understanding. | Объяснение было за пределами моего понимания. |
The problem is beyond my grasp. | Проблема лежит за пределами моего понимания. |
My house is beyond that bridge. | Мой дом за тем мостом. |
Such luxury is beyond my reach. | Такая роскошь мне недоступна. |
I usually limit myself in my newspaper commentaries to my area of expertise, economics. | В своих газетных комментариях я обычно ограничиваюсь своей областью знаний экономикой. |
The story soon grew beyond my expectations. | Вскоре события вышли за рамки моих ожиданий. |
It is a task beyond my power. | Это не в моих силах. |
Understanding this book is beyond my capacity. | Понять эту книгу свыше моих сил. |
The true path lies beyond my door | Верный путь за моей дверью |
Then don't push me beyond my limits. | Не нужно. У меня больше нет с тобой дел. |
Everything that has happened beyond my control. | Меня вынудили уехать . |
You're like the mystery that's just beyond sight and sound, always just beyond my reach. | Вы как тайна, которую едва ли можно постичь взглядом или слухом, которую едва ли можно мне постичь. |
The technical expertise and equipment needed to detect inferior products is usually beyond the financial reach of many developing countries. | Специальные знания и оборудование, необходимые для обнаружения низкокачественной продукции, по финансовым причинам недоступны многим развивающимся странам. |
Why he did it is beyond my comprehension. | Причины его поступка выходят за пределы моего понимания. |
This is beyond the compass of my ability. | Это за пределами моих возможностей. |
I must have reached beyond my abilities, Dad. | Видимо, это не для моих способностей, папа. |
My passion for her goes beyond reasonable bounds. | Моя страсть к ней выходит за все границы разумного. |
I can answer that question only in my own area expertise, economics. | Я могу ответить на этот вопрос только в пределах своей компетенции в области экономики. |
My team has never advanced beyond the quarter finals. | Моя команда никогда не проходила дальше четвертьфинала. |
I am beyond angered by this and my pain is magnified beyond the news that Saturday brought. | Я крайне возмущен этим и моя боль усилилась после новостей в субботу. |
The expertise should also go beyond the realm of law and hitherto developed methods of work in the field of human rights. | Специальные знания тоже должны выходить за пределы юридической сферы и до сих пор разработанных методов работы в области прав человека. |
No more berries.. It seems... that you do not appreciate my dietary expertise | Нет! больше никаких ягод. Похоже... ты не ценишь мои познания в диете. |
O my brave and bonny brothers, Virtuous beyond all others! | Ой вы, молодцы честные, Братцы вы мои родные! |
Beyond the beyond | На том свете! |
Sharing policy expertise. | Обмен опытом по вопросам политики. |
He said that the object ...was beyond my speed and power. | Они ответили, что слышали громкий шум и видели яркий свет, подобный молнии. |
My Government supports the indefinite extension of the Treaty beyond 1995. | Мое правительство поддерживает продление действия этого Договора на неограниченный срок после 1995 года. |
But my story goes beyond this moment of truth of mine. | Но моя история идет глубже этого момента истины. |
I'm afraid my health is like this house destroyed beyond repair. | Я развалина, как и этот дом. |
There's an infinite amount of knowledge, and as you know, I teach things that are not necessarily in my core expertise, but I make the part of my core expertise so I can teach them. | (М2) Ведь знания безграничны, (М2) а я, как вам известно, записываю (М2) уроки по предметам, которыми глубоко не владею. (М2) И мне приходится глубоко овладеть ими, чтобы учить других. |
I'm a computer science professor, and my area of expertise is computer and information security. | Я профессор информатики, специализирующийся в области компьютеров и информационной безопасности. |
From beyond the rivers of Cush, my worshipers, even the daughter of my dispersed people, will bring my offering. | Из заречных стран Ефиопии поклонники Мои, дети рассеянных Моих, принесут Мне дары. |
3.3 Expertise and Capacity | 3.3 Компетентность и потенциал |
Expertise and Regional co operation | Коммерческая деятельность |
Available sources of expertise | Что делать? |
Related searches : My Expertise - Beyond My Influence - Beyond My Imagination - Beyond My Budget - Beyond My Dreams - Beyond My Control - Beyond My Knowledge - Beyond My Reach - Beyond My Means - Beyond My Expectations - Beyond My Power - Beyond My Understanding - Beyond My Comprehension