Translation of "book of remembrance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Book - translation : Book of remembrance - translation : Remembrance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Remembrance. | Воспоминание . |
Now We have sent down to you a Book wherein is your Remembrance will you not understand? | Уже Мы ниспослали вам Писание Коран , в котором ваше напоминание то, с чем вы будете помнить вашего Господа (о, мекканцы), неужели вы не уразумеете (что Мы почтили вас тем, чем не почтили других, отправив к вам Посланника и дав вам Коран)? |
Now We have sent down to you a Book wherein is your Remembrance will you not understand? | Мы ниспослали вам писание, в котором напоминание вам, неужели вы не уразумеете? |
Now We have sent down to you a Book wherein is your Remembrance will you not understand? | Мы уже ниспослали вам Писание, в котором содержится напоминание о вас. Неужели вы не разумеете? |
Now We have sent down to you a Book wherein is your Remembrance will you not understand? | Как вы можете отрицать и не уверовать в него? Неужели вы такие упрямые и глупые, что не уразумеете и не поймёте, что для вас полезно, чтобы стремиться и спешить к нему?! |
Now We have sent down to you a Book wherein is your Remembrance will you not understand? | Мы ниспослали вам Писание, содержащее назидание вам. Неужели же вы не призадумаетесь? |
Now We have sent down to you a Book wherein is your Remembrance will you not understand? | Мы ниспослали Книгу вам, (о люди!), В которой вам величие и честь, Ужель вам это не понять? |
Now We have sent down to you a Book wherein is your Remembrance will you not understand? | Мы ниспослали вам Писание, в котором дается вам учение уже ли вы не рассудите? |
Those who disbelieve in the Remembrance when it comes to them and surely it is a Book Sublime | Поистине, те, которые стали неверующими в Напоминание в Коран , после того как оно пришло к ним (будут жестоко наказаны). И поистине, это Коран однозначно, книга великая хранимая Аллахом ! |
Those who disbelieve in the Remembrance when it comes to them and surely it is a Book Sublime | Поистине, те, которые не веруют в напоминание, после того как оно пришло к ним... Поистине, это книга великая! |
Those who disbelieve in the Remembrance when it comes to them and surely it is a Book Sublime | Воистину, те, которые не уверовали в Напоминание, когда оно дошло до них, будут наказаны. Воистину, это могущественное Писание. |
Those who disbelieve in the Remembrance when it comes to them and surely it is a Book Sublime | Воистину, тех, которые не уверовали в Коран, когда он был прочитан, а он великое Писание, Мы подвергнем наказанию . |
Those who disbelieve in the Remembrance when it comes to them and surely it is a Book Sublime | (Не скроются от Нас и те), Кто отвергает увещанье Наше, Когда оно приходит к ним, Поистине, величественна эта Книга! |
Those who disbelieve in the Remembrance when it comes to them and surely it is a Book Sublime | Действительно, те, которые отвергают это учение после того, как они пришло к ним истинно он драгоценное писание |
In fond remembrance of me. | Как? В светлую память обо мне назови её Потерянная нравственность . |
A Remembrance . | A Remembrance . |
Holocaust remembrance. | Память о Холокосте. |
This is the Remembrance of him who is with me, and the Remembrance of those before me. | (Но таких доказательств нигде не существует.) Это Коран напоминание тем, кто со мной моей общине (и в нем нет таких доказательств), и (также есть) напоминание тем, кто (жил) до меня Тора и Евангелие (в которых также нет указаний на то, что есть какой либо бог, кроме Аллаха). |
This is the Remembrance of him who is with me, and the Remembrance of those before me. | Это напоминание тем, кто со мной, и тем, кто до меня. |
This is the Remembrance of him who is with me, and the Remembrance of those before me. | Небесные Писания и законы предыдущих пророков подтверждают правдивость моих утверждений о несостоятельности многобожия. В этом можно убедиться благодаря Корану Писанию, которое обосновывает истину посредством логических аргументов и священных откровений. |
This is the Remembrance of him who is with me, and the Remembrance of those before me. | Вот напоминание для тех, кто со мной, и напоминание для тех, кто жил до меня . |
This is the Remembrance of him who is with me, and the Remembrance of those before me. | Этот Коран назидание моим современникам, а содержащиеся в нем сказания о пророках назидание тем, кто жил до меня . |
This is the Remembrance of him who is with me, and the Remembrance of those before me. | Это Посланье тем, которые со мной, А равно тем, что были до меня . |
This is the Remembrance of him who is with me, and the Remembrance of those before me. | Это учение есть учение тем, которые со мною, и учение тем, которые были прежде меня . |
Today is Transgender Day Of Remembrance. | Сегодня день поминовения трансгендеров. |
Do this in remembrance of me. | Византия и Московская Русь. |
and the reciters of a Remembrance, | (и) клянусь читающими напоминание теми, которые поминают Аллаха и читают Его Слово , |
and the reciters of a Remembrance, | читающими напоминание, |
and the reciters of a Remembrance, | Наконец, Он поклялся ангелами, которые читают поминание, то есть перечитывают Его слова. А поскольку ангелы обожествляют только Его, поклоняются только Ему и никогда не ослушаются Его повелений, Господь поклялся ими в подтверждение истинности единобожия. |
and the reciters of a Remembrance, | читающими напоминание! |
and the reciters of a Remembrance, | читающими айаты (Корана) и наставления, поминающими Аллаха и восхваляющими Его, Всевышнего. |
and the reciters of a Remembrance, | читающими Коран |
and the reciters of a Remembrance, | Читая наставление (Господне)! |
and the reciters of a Remembrance, | Воспоминания произносящими |
In quiet remembrance | О тихом воспоминании |
Nay, We brought them their Remembrance, but from their Remembrance they turned. | Но, Мы пришли к ним к мекканцам с упоминанием о них с Кораном, где упоминается о них , но они от упоминания о них от Корана отворачиваются. |
Nay, We brought them their Remembrance, but from their Remembrance they turned. | Да, Мы приходили к ним с напоминанием, но они от напоминания им отворачивались. |
Nay, We brought them their Remembrance, but from their Remembrance they turned. | Коран и Пророк, который принес его человечеству, это две величайшие милости, которыми Аллах одарил мекканских язычников. Однако они отвергли их и отвернулись от них. |
Nay, We brought them their Remembrance, but from their Remembrance they turned. | Мы даровали им их Напоминание (Коран), однако они отвернулись от своего Напоминания. |
Nay, We brought them their Remembrance, but from their Remembrance they turned. | Ведь Мы ниспослали им Коран, напоминающий им об истине, которая должна была бы объединить их всех, но они отвергли эту истину. |
Nay, We brought them their Remembrance, but from their Remembrance they turned. | Но, напротив, Мы даровали им наставление (т. е. Коран), они же отвергли его. |
Nay, We brought them their Remembrance, but from their Remembrance they turned. | Мы увещание послали им, (И если заповеди в нем они услышат и исполнят, Им в нем величие и честь). Они же эту честь отвергли! |
Nay, We brought them their Remembrance, but from their Remembrance they turned. | Истинно, Мы доставили им учение для них, а они отступают от этого учения. |
And the remembrance of God is greater. | Богобоязненность и поминание Аллаха в смиренной молитве и другие добрые деяния самое главное, и за это будет большая награда. |
And the remembrance of God is greater. | А поминание Аллаха самое главное. |
Related searches : Culture Of Remembrance - Acts Of Remembrance - Politics Of Remembrance - In Remembrance Of - Place Of Remembrance - Day Of Remembrance - Places Of Remembrance - European Remembrance - Remembrance Service - Holocaust Remembrance - Remembrance Ceremony - Remembrance Sunday - Remembrance Day