Translation of "born that way" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I was born that way.
Я от рождения такая.
Now, they're not born that way, right?
А ведь они такими не рождаются...
Were you born that way, or what?
Ты таким родился или нет?
Now, they are not born that way. Right?
А ведь они такими не рождаются
I was born this way!
Так я родился!
I wasn't born this way.
Я не был рожден для этого пути.
No. She was born that way. Don't let her throw you.
Нет, это её натура, придерживай.
I was born way back In 1986
Я родился в далёком 1986 году
My story starts way before I was born.
Моя история началась задолго до моего рождения.
The Born This Way Ball was the third concert tour by American recording artist Lady Gaga, in support of her second studio album Born This Way (2011).
The Born This Way Ball Tour третий мировой концертный тур американской певицы Леди Гаги в поддержку её второго студийного альбома Born This Way .
The Bene Gesserit refer to children born this way as Abominations.
В большинстве русских переводов Bene Gesserit переводится как Бене Гессерит.
Oliver Sacks is going to be born way in the future.
(Оливеру Саксу предстоит родиться в далёком будущем).
But nature had its wicked way, and brown babies were born.
Но, как природе дано, иногда рождаются коричневые дети.
No way, I respect you a little, not some disadvantaged I give you awards that were born
Нет, я уважаю вас немного, а не какой то обездоленных Я даю вам награды, которые родились
That was how Stories of Nepal Facebook page was born, and its community has come a long way.
Так родилась идея страницы Непальских историй в Facebook, и начался долгий путь формирования её сообщества.
Their daughter, Bandit Lee Way, was born in California on May 27, 2009.
27 мая 2009 года у пары родилась дочь, Бэндит Ли.
It is not at all made clear if they are born similar to the trees they shepherd, or they become that way, or even how they are born at all.
Неясно, рождались ли они похожими на деревья, которые они охраняли, или становились такими позже, а также рождались ли они вообще.
I was born this way, therefore it's natural therefore it's okay. Well, first of all, I don't really remember the way the world was when I was born and neither do you.
Когда люди думают о гомосексуальности, то они думают о мужской гомосексуальности.
I was born like that.
Я рождена для этого.
For those born afterward that absence was dismissed before they were born.
Для людей, родившихся после геноцид вошел в мир до их рождения.
And in a way, I cannot say, So what, will you be born again?
И я не могу сказать
Babies that are born by C section have different floras than babies that are born vaginally.
У детей, рождённых при кесаревом сечении, флора может быть отлична от флоры детей, рождённых вагинально.
That guy's born a coachman, that other one's born a salesman everyone has their own trade.
Один рождаеся извозчиком, другой продавцом... У каждого свой путь
All of communism s imperfections were deemed temporary, just bumps on the way to the just society that was then being born.
Все недостатки коммунизма считались временными всего лишь ухабами на пути к справедливому обществу, зарождавшемуся в тот момент.
We know that some people are born shy and some are born gregarious.
Ведь мы все знаем, что кто то от рождения застенчив, а кто то общителен.
I'm happy that I was born.
Я счастлив, что родился на свет.
I was born in that house.
Я родилась в том доме.
I was born in that house.
Я родился в том доме.
That which is born will die.
То, что рождено, умрет.
You were born in that building.
Так, кстати, сейчас делают все местные мальчишки.
Yes, kill me the way you've always done from the very day you were born.
Да, убивай меня, как ты всегда делала с самого первого своего дня.
Born free, born free
Даже если фокус студентов
That which is born of the flesh is flesh. That which is born of the Spirit is spirit.
Рожденное от плоти есть плоть, а рожденное от Духа есть дух.
And I realized, the roots of the way I sort of thought was just the only natural way to think about things. That you know, I was born thinking about things that way, and I had always been like a little scientist guy.
И я понял, что основы способа мышления, который, как я думал, был единственным естественным способом, как будто я родился со способностью так размышлять.
It's just that some guys are born smart about women and some are born dumb.
Просто некоторые парни с рождения разбираются в женщинах, а некоторые рождаются глупцами.
I cannot put it any other way I'm afraid of the city where I was born.
Я не могу иначе я боюсь родного города.
That which is born of the flesh is flesh and that which is born of the Spirit is spirit.
Рожденное от плоти есть плоть, а рожденное от Духа есть дух.
Only cats are born simply like that.
Просто так только кошки родятся.
We'll go that way, you go that way.
Мы пойдем туда, а Вы туда.
They had four children Menotti (born 1840), Rosita (born 1843), Teresita (born 1845), and Ricciotti (born 1847).
У них было четверо детей Менотти (1840), Розита (1843), Терезита (1845) и Риччиотти (1847).
(born 1973) and Chris (born 1979).
У них два сына Диджей (1973) и Крис (1979).
I was born free, born free
Я был рождён свободным, рождён свободным
I was born free, born free
Рождён свободным, рождён свободным
Fernando Garibay, who began collaborating with Gaga in The Fame Monster (2009), felt that Born This Way was one of his most personal moments.
Фернандо Гарибэй, который начал сотрудничать с Гагой с альбома The Fame Monster , считал, что Born This Way был одним из его самых личных моментов.
The song was also included on the set list of the 2012 Born This Way Ball tour.
Она также была исполнена в туре певицы The Monster Ball Tour.

 

Related searches : Born Like That - That Way - Keep That Way - Take That Way - Heading That Way - Feel That Way - Stay That Way - Proceed That Way - Remain That Way - Looks That Way - Behave That Way - A Way That - Seen That Way