Translation of "borrowing from abroad" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Abroad - translation : Borrowing - translation : Borrowing from abroad - translation : From - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The US is borrowing massively from abroad. | Рост внешней задолженности США. |
The extra four cents per dollar is paid for, in essence, by borrowing from abroad. | Эти лишние 4 цента оплачиваются, по сути, путем одалживания за границей. |
In this scenario, countries interested in borrowing large amounts from abroad would need to develop institutions that made the promise to repay credible. | В этом случае, страны, заинтересованные в заимствовании крупных сумм из за рубежа должны развивать учреждения, которые бы сделали обещание погасить долг достаточным. |
Toulouse Lautrec is borrowing from Degas. | Тулуз Лотрек заимствует подход у Дега. |
Because it's not just amateurs borrowing from big studios, but sometimes big studios borrowing back. | И теперь не только любители могут пользоваться работой больших студий, но, иногда, и сами студии заимствуют у любителей. |
Vibrant cultures are constantly changing and borrowing from other cultures and that borrowing is not always from the US. | Живые культуры постоянно меняются и заимствуют у других культур, и не всегда у США. |
He was constantly borrowing money from me. | Он постоянно занимал у меня деньги. |
Ancient Romans are borrowing directly from the | М прямое заимствование у древних греков. |
Maybe your payday is two weeks from the day that you're borrowing it, borrowing the money. | Может быть, день вашей зарплаты будет через 2 недели с даты открытия кредита или займа. |
I returned from abroad. | Я вернулся из за границы. |
We are not borrowing energy from our neighbors. | Мы не заимствуем энергию у наших соседей. |
The IMF is right there is a real risk of global instability, but the underlying cause is massive US borrowing from abroad, which began under President Reagan. | МВФ прав сегодня действительно существует опасность глобальной экономической нестабильности, но основной ее причиной являются огромные займы США за границей, начало которым было положено при президенте Рейгане. |
Tax cuts that America could ill afford turned a huge fiscal surplus into a massive deficit rather than saving, America's government is borrowing, much of it from abroad. | Растущий внешнеторговый дефицит Соединенных Штатов является результатом беспрецедентно плохого управления администрации Буша. |
If a country saves less than it invests, it must borrow the difference from abroad, and foreign borrowing and trade deficits are two sides of the same coin. | Если сбережения страны меньше, чем её капиталовложения, то разницу она должна покрывать за счёт займов за рубежом. А внешние займы и торговые дефициты это две стороны одной медали. |
Tax cuts that America could ill afford turned a huge fiscal surplus into a massive deficit rather than saving, America's government is borrowing, much of it from abroad. | Понижение налогов, которое Америка едва ли могла себе позволить, превратило огромные бюджетные излишки в колоссальный дефицит, т.е. вместо того, чтобы делать сбережения, американское правительство берет взаймы и часто делает это за границей. |
He just returned from abroad. | Он только что вернулся из за границы. |
He returned from abroad yesterday. | Он вернулся вчера из за границы. |
Remittances from nationals living abroad | Денежные переводы от граждан, проживающих за границей |
countries should limit short term borrowing from international banks. | 3. страны должны ограничить краткосрочное кредитование из международных банков. |
Paradoxically, France is currently borrowing at historically low rates never before has it benefited from such low borrowing costs. | Как это ни парадоксально, но Франция в настоящее время получает займы по исторически низким ставкам, которыми никогда прежде не пользовалась. |
Without cheap fossil fuels and without borrowing from the future. | Но без дешевых полезных ископаемых и не живя так, словно взяли у будущего взаймы. |
Instructors from abroad cannot enter Gaza. | Иностранным преподавателям запрещён въезд в Газу. |
Illness prevented me from going abroad. | Из за болезни я не смог уехать за границу. |
I received a postcard from abroad. | Я получил открытку из за границы. |
Calls from abroad ( 371) 2931 1817 | Для звонков из за границы ( 371) 2931 1817 |
As Putin declared last year, the Soviet Union s collapse dealt a devastating blow to Russia s cultural and spiritual codes, and subsequent attempts to civilize Russia from abroad amounted to primitive borrowing. | В прошлом году Путин заявил, что крах Советского Союза стал разрушительным ударом по культурному и духовному коду России, а последующие попытки извне цивилизовать Россию состояли из грубых заимствований . |
There was no increase in government borrowing from the banking system. | Не отмечалось увеличения объема займов, предоставляемых правительству учреждениями банковской системы. |
He has not long returned from abroad.' | Он недавно из за границы приехал. |
Our company has many clients from abroad. | У нашей фирмы много клиентов из за границы. |
Our company has many clients from abroad. | У нашей компании много клиентов из за рубежа. |
Our company has many clients from abroad. | У нашей компании имеется множество зарубежных клиентов. |
That ship goes abroad from this port. | Тот корабль отправляется за границу из этого порта. |
We ordered some new books from abroad. | Мы заказали несколько новых книг из за границы. |
My father has just returned from abroad. | Мой отец только что вернулся из за границы. |
We have to buy it from abroad. | Нам приходится покупать его из за границы. |
We receive many telephone calls from abroad. | Мы получаем много звонков из за границы. |
Because they were getting it from abroad. | Они просто получали их из за границы. |
So long as a national government is not running more than a modest deficit, a current account deficit reflects the private sector s borrowing from abroad (or the sale of previously accumulated foreign assets). | К тому же, существует прямая зависимость между динамикой долга частных секторов стран ЕВС и их дисбалансом по текущим счетам в пределах зоны евро. |
So long as a national government is not running more than a modest deficit, a current account deficit reflects the private sector s borrowing from abroad (or the sale of previously accumulated foreign assets). | До тех пор пока национальное правительство не будет иметь более чем скромного дефицита, наличие дефицита по текущим счетам будет свидетельствовать о наличии у частного сектора заимствований за рубежом (или о продаже ранее накопленных иностранных активов). |
The government is also frequently borrowing millions of euros from domestic lenders. | Правительство также часто занимает миллионы евро у внутренних кредиторов. |
We're lending and borrowing money from strangers on Zopa and Lending Club. | Мы даём взаймы и берём в долг деньги от незнакомцев на Zopa и Lending Club. |
Lending or borrowing money | Определение стороны по кредиту |
I am borrowing money | Я беру кредит |
I'm just borrowing' it. | Я просто беру на время. |
I made friends with a student from abroad. | Я подружился с учеником иностранцем. |
Related searches : Abroad From - From Abroad - Borrowing From Banks - Students From Abroad - Visitors From Abroad - Customers From Abroad - People From Abroad - Companies From Abroad - Come From Abroad - Coming From Abroad - Colleagues From Abroad