Translation of "come from abroad" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Abroad - translation : Come - translation : Come from abroad - translation : From - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Of the 4,200 students enrolled, more than 60 come from abroad. | Из 4 200 студентов более 60 иностранцы. |
With the eurozone tumbling from crisis to crisis, salvation will not come from abroad. | В связи с тем что еврозона сталкивается то с одним, то с другим кризисом, спасение не придет из за границы. |
The only products here that have come from abroad are salt, coffee, and pepper. | Единственное, что приобретается не в Латвии, соль, кофе и перец. |
More than half of these visitors come from abroad, more than one third from countries outside Europe. | Более половины этих посетителей прибыли из за рубежа, более чем треть из стран за пределами Европы. |
With downcast eyes, they come forth from the graves as they were locusts spread abroad, | с униженными взорами выйдут они неверующие из могил, (в своем множестве и движении к месту расчета) подобно саранче рассеявшейся, |
With downcast eyes, they come forth from the graves as they were locusts spread abroad, | С опущенными взорами выйдут они из могил, точно саранча рассыпавшаяся, |
With downcast eyes, they come forth from the graves as they were locusts spread abroad, | От страха и ужаса, которые будут царить в сердцах людей, их взоры будут потуплены, то есть униженны и смиренны. Людей будет очень много, и все они будут суматошно толпиться, словно огромная стая саранчи. |
With downcast eyes, they come forth from the graves as they were locusts spread abroad, | они с униженными взорами выйдут из могил, словно рассеянная саранча. |
With downcast eyes, they come forth from the graves as they were locusts spread abroad, | Их взоры будут потуплены от сильного ужаса, они выйдут из могил, точно саранча, поспешно рассеявшаяся в своей многочисленности, |
With downcast eyes, they come forth from the graves as they were locusts spread abroad, | С потупленными взорами они восстанут из могил, словно рассеянная стая саранчи, |
With downcast eyes, they come forth from the graves as they were locusts spread abroad, | Они с поникшими глазами выйдут из могил, Рассеявшейся саранче подобны, |
With downcast eyes, they come forth from the graves as they were locusts spread abroad, | Они с потупленными очами выйдут из гробов, подобно разогнанной саранче, |
I returned from abroad. | Я вернулся из за границы. |
He just returned from abroad. | Он только что вернулся из за границы. |
He returned from abroad yesterday. | Он вернулся вчера из за границы. |
Remittances from nationals living abroad | Денежные переводы от граждан, проживающих за границей |
With looks downcast they will come forth, from the tombs, as though they were locusts scattered abroad. | с униженными взорами выйдут они неверующие из могил, (в своем множестве и движении к месту расчета) подобно саранче рассеявшейся, |
With looks downcast they will come forth, from the tombs, as though they were locusts scattered abroad. | С опущенными взорами выйдут они из могил, точно саранча рассыпавшаяся, |
With looks downcast they will come forth, from the tombs, as though they were locusts scattered abroad. | От страха и ужаса, которые будут царить в сердцах людей, их взоры будут потуплены, то есть униженны и смиренны. Людей будет очень много, и все они будут суматошно толпиться, словно огромная стая саранчи. |
With looks downcast they will come forth, from the tombs, as though they were locusts scattered abroad. | они с униженными взорами выйдут из могил, словно рассеянная саранча. |
With looks downcast they will come forth, from the tombs, as though they were locusts scattered abroad. | Их взоры будут потуплены от сильного ужаса, они выйдут из могил, точно саранча, поспешно рассеявшаяся в своей многочисленности, |
With looks downcast they will come forth, from the tombs, as though they were locusts scattered abroad. | С потупленными взорами они восстанут из могил, словно рассеянная стая саранчи, |
With looks downcast they will come forth, from the tombs, as though they were locusts scattered abroad. | Они с поникшими глазами выйдут из могил, Рассеявшейся саранче подобны, |
With looks downcast they will come forth, from the tombs, as though they were locusts scattered abroad. | Они с потупленными очами выйдут из гробов, подобно разогнанной саранче, |
They will come forth, with humbled eyes from (their) graves as if they were locusts spread abroad, | с униженными взорами выйдут они неверующие из могил, (в своем множестве и движении к месту расчета) подобно саранче рассеявшейся, |
They will come forth, with humbled eyes from (their) graves as if they were locusts spread abroad, | С опущенными взорами выйдут они из могил, точно саранча рассыпавшаяся, |
They will come forth, with humbled eyes from (their) graves as if they were locusts spread abroad, | От страха и ужаса, которые будут царить в сердцах людей, их взоры будут потуплены, то есть униженны и смиренны. Людей будет очень много, и все они будут суматошно толпиться, словно огромная стая саранчи. |
They will come forth, with humbled eyes from (their) graves as if they were locusts spread abroad, | они с униженными взорами выйдут из могил, словно рассеянная саранча. |
They will come forth, with humbled eyes from (their) graves as if they were locusts spread abroad, | Их взоры будут потуплены от сильного ужаса, они выйдут из могил, точно саранча, поспешно рассеявшаяся в своей многочисленности, |
They will come forth, with humbled eyes from (their) graves as if they were locusts spread abroad, | С потупленными взорами они восстанут из могил, словно рассеянная стая саранчи, |
They will come forth, with humbled eyes from (their) graves as if they were locusts spread abroad, | Они с поникшими глазами выйдут из могил, Рассеявшейся саранче подобны, |
They will come forth, with humbled eyes from (their) graves as if they were locusts spread abroad, | Они с потупленными очами выйдут из гробов, подобно разогнанной саранче, |
In a way, I've got some bad news, particularly to anybody who's come to Oxford from abroad. | У меня есть плохая новость, которая касается почти всех, кто приехал в Оксфорд из за границы. |
If I get fixed up abroad, you can come out. | Если я устроюсь за границей, ты сможешь приехать ко мне. |
Instructors from abroad cannot enter Gaza. | Иностранным преподавателям запрещён въезд в Газу. |
Illness prevented me from going abroad. | Из за болезни я не смог уехать за границу. |
I received a postcard from abroad. | Я получил открытку из за границы. |
Calls from abroad ( 371) 2931 1817 | Для звонков из за границы ( 371) 2931 1817 |
The US is borrowing massively from abroad. | Рост внешней задолженности США. |
He has not long returned from abroad.' | Он недавно из за границы приехал. |
Our company has many clients from abroad. | У нашей фирмы много клиентов из за границы. |
Our company has many clients from abroad. | У нашей компании много клиентов из за рубежа. |
Our company has many clients from abroad. | У нашей компании имеется множество зарубежных клиентов. |
That ship goes abroad from this port. | Тот корабль отправляется за границу из этого порта. |
We ordered some new books from abroad. | Мы заказали несколько новых книг из за границы. |
Related searches : Abroad From - From Abroad - Come From - Students From Abroad - Visitors From Abroad - Customers From Abroad - People From Abroad - Companies From Abroad - Borrowing From Abroad - Colleagues From Abroad - Data Come From - Come From Nature