Translation of "break away from" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Can you break away from your parents?
Ты можешь вырваться от своих родителей?
Scotland wants to break away from England.
Шотландия хочет отделиться от Англии.
All break away.
И все разошлись.
Hurry! Emergency break away!
Аварийно разкачване!
I wanted to break away.
И хотела сбежать.
Many Basques would like to break away from Spain, as would many Catalans.
Многие баски хотели бы отделиться от Испании, также как и каталонцы.
Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
Расторгнем узы их, и свергнем с себя оковы их .
The partitioning system should not break away from any of its attachment points.
Система перегородки не должна отделяться от каких либо из ее точек крепления.
My advice is... break her right away.
Совет быстренько прибери ее к рукам.
And she's recognizing the dangers of mortality and why she should break away from mortality.
Она осознает опасности смерности и почему ей следует избежать смертности.
I want the story to break right away.
Я хочу, чтобы это объявление появилось немедленно.
To humanize society, to break away from the artificiality, the regimentation, that dominates our society today.
Гуманизировать общество, покончить с искусственными барьерами и строгой регламентацией жизни, которые доминируют сегодня в обществе.
Khmelnitsky ran away and wants to break through here.
Хмельницкий бежал и хочет пробиться сюда.
It took time for life to break away from water, and it still beckons all the time.
Прошло много времени, прежде чем жизнь вышла из воды, но вода продолжала манить.
When we get back from a commercial break, uh... the sponsor break, the partner break,
Когда мы вернемся после рекламной паузы, э ... спонсорского перерыва, перерыва для нашего партнера,
Break clean from the past!
Отряхни прах минулого!
If Tibetans should be allowed to break away from China, why not the Welsh from Britain, the Basques from Spain, the Kurds from Turkey, or the Kashmiris from India?
Если следует разрешить отделение от Китая жителям Тибета, то почему же тогда не валийцам от Великобритании, баскам от Испании, курдам от Турции или жителям провинции Кашмир от Индии?
I'm willing to let all this go away, if I break even!
Я готов закрыть на это глаза, если получу своё!
Whatever the outcome of the Sandusky trial let us take one thing away from the horrendous story Break the Silence.
Каков бы не был приговор по дела Сандаски, мы должны сделать вывод из этой ужасной истории надо прервать молчание.
Several minutes later, students departing Columbine for their lunch break observed Brown heading down South Pierce Street away from the school.
Через несколько минут ученики, покидающие школу на обед, видели, как Брукс удалялся от Колумбайн по улице South Pierce Street .
You have only to break away, the current takes me to the falls.
Тебе останется только отвязать его течение увлечет его к порогам.
Stay away from him. Stay away from him!
Не подходите к нему.
August Weismann and a break from tradition.
Gaupp E., August Weismann.
Prague Venice Take a break from shopping
Пражская Венеция отдохните от шопинга
We must get away from this hotel, away from the nightclub, away from the town.
Πодальше от этого отеля, ночного клуба, этого мрака!
We need you in here for a few minutes if you can break away.
Бик, извини, но ты нам нужен ненадолго в той комнате, если сможешь уйти.
From 1971 to 1976 he took a break from motorcycling.
С 1971 по 1976 он сделал перерыв в вождении мотоцикла.
The Government aims to break away from the conventional view that employment accompanies growth and is reviewing economic and labour policies from the perspective of job creation.
Правительство стремится отказаться от той распространенной точки зрения, что занятость сопровождает экономический рост, и пересматривает экономическую политику и политику в области трудовых ресурсов на предмет создания новых рабочих мест.
The first component is that when you move away from the constraints of a physical classroom and design content explicitly for an online format, you can break away from, for example, the monolithic one hour lecture.
Во первых, когда вы уходите от ограничений физической классной комнаты и создаёте курс в формате онлайн, вы можете полностью отойти, например, от монолитной часовой лекции.
Our economies and societies must break away from their current fossil fuel based economies to minimize damage to both people and the environment.
Наши экономики и общества должны вырваться из тисков своих нынешних экономик на базе ископаемого топлива, чтобы минимизировать ущерб как для людей, так и для окружающей среды.
Take a break from the saddle at Pustevny
Отдых в резиденции горцев
Get away from this town, or get away from me?
Уехать из города? Или уехать от меня?
And you find other things, and you break that up, and you haul those away.
Потом вы находите другие предметы, разбиваете и вытаскиваете наружу.
She also lists several recommendations for girls and women that wish to break away from the social norms and conventions of the patriarchal society.
Она также дала список рекомендаций для девушек и женщин, которые хотят покончить с социальными нормами и отношениями, принятыми в патриархальном обществе.
She also explained the reasons behind this break she said that she was tired of always being away from her home and her friends.
Также он сказал, что она продолжит свою карьеру под этим же псевдонимом LaFee , но уже в направлении поп музыки.
They are the ones who say Do not spend on those who are with the Apostle of God till they break away (from him).
Они лицемеры те, которые говорят (жителям Медины) Не расходуйте на тех, кто возле посланника Аллаха на переселившихся к нему из Мекки , пока они не покинут (его)!
They are the ones who say Do not spend on those who are with the Apostle of God till they break away (from him).
Они те, которые вам говорят Не расходуйте на тех, кто у посланника Аллаха, пока они не разойдутся!
They are the ones who say Do not spend on those who are with the Apostle of God till they break away (from him).
Именно они говорят Ничего не тратьте на тех, кто возле Посланника Аллаха, пока они не покинут его .
They are the ones who say Do not spend on those who are with the Apostle of God till they break away (from him).
Это они говорят мединцам Не расходуйте на верующих, сплотившихся вокруг посланника Аллаха, пока они не отойдут от него .
They are the ones who say Do not spend on those who are with the Apostle of God till they break away (from him).
Они те самые, которые призывают Не жертвуйте на тех, кто с Посланником Аллаха, пока они не порвут с ним .
They are the ones who say Do not spend on those who are with the Apostle of God till they break away (from him).
Они все те, кто говорит Не тратьте ничего на тех, Кто у посланника Аллаха. Тогда рассеются они (и город наш покинут) .
Get away, go, go away from her.
Уходи отсюда.
I had to run away from there, away from my homeland.
Он считал себя талантливым, хотя у него не было особых способностей.
Away from here.
Далеку одовде.
Just before the summer break, Winnie and her family move to a house four miles away.
Вскоре Уинни и её семья переезжают в другой дом, в четырёх милях от прежнего.

 

Related searches : Break Away - A Break Away - Away From - Break Loose From - Break From School - Break Free From - Break Out From - Break From Work - A Break From - Break Down From - Break From Past - Minutes Away From - Directed Away From