Translation of "bring it forward" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Bring Forward One
На передний план
No nation can bring its time forward, nor can they delay it.
Не опередит ни одна община своего (жизненного) срока их жизнь не закончится раньше того момента, который установил Аллах и не задержатся они (от срока) им не будет дана отсрочка !
No nation can bring its time forward, nor can they delay it.
Ни один народ не опередит своего предела, и не отсрочат они.
No nation can bring its time forward, nor can they delay it.
Каждое селение, жители которого заслужили наказание и были погублены, имело известное предначертание. Срок их погибели был изначально известен, и они не могли приблизить или отдалить его.
No nation can bring its time forward, nor can they delay it.
Ни одна община не может опередить свой срок или отложить его.
No nation can bring its time forward, nor can they delay it.
Они не погибнут раньше предназначенного Аллахом срока и не отсрочат ни на миг погибели.
No nation can bring its time forward, nor can they delay it.
Ни одна община не погибнет раньше предначертанного срока и ни на миг не отдалит погибели .
No nation can bring its time forward, nor can they delay it.
И ни один народ не может Ни обогнать и ни отсрочить свой предел.
No nation can bring its time forward, nor can they delay it.
Никакой народ не ускорит наступления назначенной для него поры, и не отсрочит её.
We are driving forward HS2 because the benefits it will bring are huge.
Мы развиваем HS2 потому, что выгоды, которые она принесет, огромны.
How then shall it be, when We bring forward from every nation a witness, and bring thee to witness against those?
И как же будет (положение людей) (в День Суда), когда Мы приведем от каждой общины по свидетелю посланника, который был отправлен к ним и приведем тебя (о, Пророк) как свидетеля против этих против твоей общины (что ты довел до них послание их Господа)?
How then shall it be, when We bring forward from every nation a witness, and bring thee to witness against those?
И как будет, когда Мы придем от каждой общины со свидетелем и придем с тобой как свидетель против этих?
How then shall it be, when We bring forward from every nation a witness, and bring thee to witness against those?
Что же произойдет, когда Мы приведем по свидетелю от каждой общины, а тебя приведем свидетелем против этих?
How then shall it be, when We bring forward from every nation a witness, and bring thee to witness against those?
А что будет с этими скупыми и отклонившимися от того, что повелевает Аллах, когда в День воскресения Мы приведём от каждой общины свидетеля и тебя (о Мухаммад!) приведём свидетелем от твоей общины, среди которой есть скупые и отклонившиеся?
How then shall it be, when We bring forward from every nation a witness, and bring thee to witness against those?
А что же будет в Судный день , когда Мы от каждой общины верующих выставим посланника в качестве свидетеля, а тебя выставим свидетелем против тех из твоей общины, которые ослушались тебя ?
How then shall it be, when We bring forward from every nation a witness, and bring thee to witness against those?
Но что будет тогда, когда Мы призовем Свидетеля от каждого народа И призовем тебя, (о Мухаммад!), Свидетельствовать против них?
How then shall it be, when We bring forward from every nation a witness, and bring thee to witness against those?
И что будет тогда, когда Мы из каждого народа приведём свидетеля и тебя приведём свидетелем в обличение этих?
Please bring the matter forward at the next meeting.
Пожалуйста, поднимите этот вопрос на следующей встрече.
Just see what strange arguments they bring forward with regard to you!
Посмотри, как они приводят тебе притчи!
Just see what strange arguments they bring forward with regard to you!
Смотри (о пророк!), как они говорят о тебе один раз уподобляют тебя очарованному человеку, в другой раз сумасшедшему, в третий раз лжецу, а в четвёртый раз говорят, что ты получил Коран от неговорящих по арабски.
Just see what strange arguments they bring forward with regard to you!
Посмотри , Мухаммад , чего только они не наговаривают на тебя!
Just see what strange arguments they bring forward with regard to you!
Смотри, чему они тебя уподобляют!
The sadness that he couldn't bring her forward in front of people...
Печаль, что он не мог представить ее людям...
Move it forward.
Немного вперед.
I'll forward it.
Я передам.
And when you bring it forward in time and start animating it, it's amazing what a galaxy would look like fast forwarded.
А если ускорить течение времени и анимировать их, то это просто потрясающе, как бы выглядела галактика в ускоренном виде.
Now bring it out, bring it out.
Выходите, выходите на сцену.
All right, then, bring it, bring it.
Шампанского? Так несите, несите.
Say Bring forward your witnesses, who can testify that Allah has forbidden this.
Скажи Сюда ваших свидетелей, которые свидетельствуют, что Аллах запретил это!
Say Bring forward your witnesses, who can testify that Allah has forbidden this.
Скажи Приведите ваших свидетелей, которые засвидетельствуют, что Аллах запретил это .
Say Bring forward your witnesses, who can testify that Allah has forbidden this.
Скажи им (о пророк!) Призовите ваших свидетелей, которые засвидетельствуют, что Аллах запретил то, что, как вы ложно измышляете, запрещено .
Say Bring forward your witnesses, who can testify that Allah has forbidden this.
Скажи Вы призовите от себя таких, Которые свидетельствовать будут О том, что Бог все это запретил .
Look forward to it!
Смотрите!
Now bring it out, bring it out. Anybody else?
Выходите, выходите на сцену. Еще кто нибудь?
Bring it.
Действуйте .
But we still hope for an attempt to bring this issue forward in the CD, which is where it most appropriately belongs.
Но мы все же рассчитываем, что попытку продвинуть эту проблему было бы уместнее всего предпринимать на КР.
Call it fast forward modernization .
Назовем этот процесс быстрой модернизацией.
I'm looking forward to it.
Жду этого с нетерпением.
I'm looking forward to it.
Я с нетерпением жду этого.
I look forward to it.
Жду с нетерпением.
I look forward to it.
Я в предвкушении.
I look forward to it.
Ожидаю с нетерпением.
We look forward to it!
Предвкушаешь ли ты ощущение не ощущения?
Why did you forward it?
Почему вы направить его?
I'm looking forward to it.
С нетерпением этого жду.

 

Related searches : Bring Forward - Bring Forward Evidence - Will Bring Forward - Bring Forward Ideas - Bring Things Forward - Bring Them Forward - Bring Me Forward - Bring Us Forward - Bring Forward Claims - Bring Forward Proposals - Bring Forward Motions - Bring Sth Forward - Bring It Around - Bring It Together