Translation of "but only until" to Russian language:
Dictionary English-Russian
But only until - translation : Only - translation : Until - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Until recently, Korats were not sold, but only given as gifts. | У их глаз не изумрудно зелёный, а оливково зелёный цвет. |
Only ... until tomorrow. | Только... до завтра. |
But it is only a matter of time until they fall, too. | Но это лишь вопрос времени, рано или поздно они также начнут падать. |
But official support will only kick the can down the road until next year. | Но официальная поддержка спасет ситуацию только до конца следующего года. |
But this lasted only until late 2004, when lower than anticipated final duties were announced. | Однако это длилось лишь до конца 2004 года, когда было объявлено о введении более низких, чем предполагалось, окончательных пошлин. |
It's only three days until Christmas. | До Рождества всего три дня. |
I'll only be gone until 3. | Я к трем часам вернусь. |
Only until we get a line... | Время. |
But it is only a matter of time until banks are forced to reveal the truth. | Но это только вопрос времени, до того, пока банки не будут вынуждены обнародовать истинное положение. |
Until you can only see the dot. | Пока ты можешь видеть только точку. |
Until now, we've only met in passing. | До этого мы виделись лишь мельком. |
But until then, Candy... | А пока, Кэнди... |
But, until now, it has been the only approach proven to succeed, while everything else has failed. | Однако до сих пор подобный подход является единственным, эффективность которого была доказана, в то время как все остальные попытки обернулись крахом. |
It was only a few days until Christmas. | До Рождества оставалось всего несколько дней. |
However, until 1978 only white Angoras were recognized. | Однако до 1978 года регистрировались только полностью белые ангоры. |
We only postpone it until a predetermined time. | И Мы отсрочиваем его День Суда только до определенного срока время наступления Дня Суда известно Аллаху Всевышнему, и этот день не будет ни приближен, ни отдален . |
We only postpone it until a predetermined time. | И Мы отсрочим его только на отчисленный срок. |
We only postpone it until a predetermined time. | Мы отсрочим его лишь до определенного срока. |
We only postpone it until a predetermined time. | Мы отсрочим этот День до определённого срока, который людям кажется большим, а для Аллаха очень короткий. |
We only postpone it until a predetermined time. | И Мы отсрочим его лишь на короткое время. |
We only postpone it until a predetermined time. | И Мы дадим ему отсрочку Лишь на отчисленный предел. |
We only postpone it until a predetermined time. | Мы отсрочиваем его только на отчисленную пору |
He's only clerking until he can get started. | Просто временно подрабатывает. |
She's had only boring jobs up until now. | До сих пор ей давали только скучную работу |
But why wait until 2010? | Но зачем ждать до 2010 года? |
Until recently, banks could offer only simple savings accounts. | До недавнего времени банки предлагали только простые сберегательные счета. |
This will only grow until the state takes charge. | Эти тенденции будут только увеличиваться, пока государство не возьмет всё под контроль . |
We can't fly until tomorrow and only to Amsterdam. | Мы сможем вылететь только завтра днем. Да и то в Амстердам. |
There are only a few months until it starts. | Осталось не так много времени... |
Until that sometime, I shall only miserably exist, señora. | До этого раза, сеньора, я буду влачить жалкое существование. |
But that was not until Sunday. | Но это было только в воскресенье. |
But until that time big fonts. | Но до того времени большие шрифты. |
But until engineers getting laid off. | Но лишь до тех пор, пока их самих не сократят... |
These comparative advantages may keep Japan above water for a while, but only until China or South Korea catch up. | Эти сравнительные преимущества могут продержать Японию на плаву некоторое время, но только до тех пор, пока Китай или Южная Корея не наверстают упущенное. |
The Batik owner is Indonesia, but the loyal user of Batik until the end of his life only Nelson Mandela. | Родина батика Индонезия, но истинный приверженец батика до конца своей жизни только Нельсон Мандела. |
It was the only hospital in Paris until the Renaissance. | Со времени создания до эпохи Ренессанса единственная больница в Париже. |
Only not until you're absolutely sure that she loves you. | Только если ты абсолютно уверен, что она любит тебя. |
I'm only staying here until Grandpa gets out of jail. | Я только в гостях здесь, пока дедушка не выйдет из тюрьмы. |
But maybe we should wait until they... | Дали да не изчакаме, докато... |
Until they catch our lie. But, no. | Пока они обман не раскроют. |
Until then, the region will remain very dangerous, not only internally, but also for its neighbors (including Europe) and the world. | До этого момента регион будет оставаться крайне опасным, не только внутренне, но и для своих соседей (включая Европу) и всего мира. |
Until September 2006 this was available only as an on line column, but it is now included in the print edition. | До сентября 2006 года раздел был доступен только на сайте, но в настоящее время включен в печатное издание. |
On 1 April 1944 he was appointed commander of the 1st Hungarian Army, but this was only until 15 May 1944. | 1 апреля 1944 г. назначен командующим 1 й венгерской армией и оставался на этом посту до 15 мая 1944 г. |
He became president once more in 1886, but his term only lasted a few months until Santos took over once again. | Вновь стал президентом в 1886 году, но находился на посту всего несколько месяцев. |
For example, Homicide is only on call until 1 00 a.m... but through the desk we work 24 hours a day. | Например, отдел убийств работает до часу ночи, но управление с нами на связи 24 часа в сутки. |
Related searches : Only Until - Only But - But Only - But Latest Until - But Until Now - But Not Until - Until Only Recently - Until Now Only - Only Available Until - But Can Only - But Only Barely - But Only Recently - But Only Partly - But Only After