Translation of "by ones own" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Big ones have their own seats, while smaller ones represent groups of countries, known as constituencies.
Большие страны имеют свои собственные места, в то время как маленькие страны представляют группы стран, известные как избирательные округи .
I THINK ONE SLEEPS SOUNDER ON ONES OWN, DON'T YOU?
Один из нас спит беспокойно, не так ли?
So ones, length of V by one, this is ones of three by one.
Таким образом, длина v на один, это ones от 3х1.
By the loosed ones successively
(Я) Аллах клянусь (ветрами благими) посылаемыми поочередно которые веют одни за другим ,
By the loosed ones successively
Клянусь посылаемыми поочередно,
By the loosed ones successively
Клянусь посылаемыми с добром,
By the loosed ones successively
Клянусь ветрами, гонимыми один за другим.
By the loosed ones successively
В знак (Моего знаменья) тех, которых друг за другом шлют,
Although adopting its own solutions, Statistics Sweden went through experiences similar to the ones reported by Mr Chantraine and Mr Keller.
Некоторые системы ввода данных поддерживают редактирование в пакетном режиме, преимущественно с помощью тех же самых или подобных спецификаций, что и для интерактивных программ ввода данных, так что все может быть определено один раз на стадии разработки.
So that's ones, three by one.
Так вот, ones 3х1.
We are the ones who own those countries, and we are the ones to develop them primarily, with assistance from other people.
Наши страны принадлежат нам, и мы сами должны их развивать при содействии других народов.
And whosoever is saved from his own covetousness, then they are the successful ones.
А кто будет обезопасен от скупости своей души, то такие (будут) обретшими счастье (в этом мире и в Вечной жизни)!
And whosoever is saved from his own covetousness, then they are the successful ones.
А кто будет обезопашен от скупости своей души, те счастливы!
And whosoever is saved from his own covetousness, then they are the successful ones.
А те, кто уберегся от собственной скупости, являются преуспевшими.
And whosoever is saved from his own covetousness, then they are the successful ones.
А кого избавит Аллах от скупости его души и её стремления к увеличению имущества, те станут счастливыми!
And whosoever is saved from his own covetousness, then they are the successful ones.
А те, кто избавился от опасности собственной скупости, они и есть преуспевшие.
And whosoever is saved from his own covetousness, then they are the successful ones.
И кто себя от скупости души освободит, Тому (сопутствовать) удача будет и успех.
And whosoever is saved from his own covetousness, then they are the successful ones.
Те, которые остерегают себя от скупости, те блаженны.
Clearly the ones who succeeded had agency, the capacity to control their own behavior.
Люди, которые достигли успеха, имели способность контролировать собственное поведение.
Civil governors were replaced by military ones.
Гражданские губернаторы были заменены на военных.
Which is witnessed by the close ones.
(В День Суда) будут свидетельствовать про нее про то, что написано в этой книге приближенные (ангелы).
Which is witnessed by the close ones.
Свидетельствуют про нее приближенные.
Which is witnessed by the close ones.
Ее видят (или о ней будут свидетельствовать) приближенные.
Which is witnessed by the close ones.
О ней свидетельствуют и её охраняют приближённые к Аллаху ангелы.
Which is witnessed by the close ones.
которую оберегают приближенные Аллаха.
Which is witnessed by the close ones.
Про то свидетельствуют те, Которые приближены (к Аллаху).
Which is witnessed by the close ones.
При ней присутствуют Приближенные.
by the ones who recite the reminder
(и) клянусь читающими напоминание теми, которые поминают Аллаха и читают Его Слово ,
And whosoever are preserved from their own greed, such are the ones that will prosper.
И кого (Аллах) защитил от скупости (и жадности), то такие (будут) обретшими счастье (в этом мире и в Вечной жизни)!
And whosoever are preserved from their own greed, such are the ones that will prosper.
Кто обезопашен от скупости самого себя, те счастливы!
And whosoever are preserved from their own greed, such are the ones that will prosper.
А те, кто уберегся от собственной скупости, являются преуспевшими.
And whosoever are preserved from their own greed, such are the ones that will prosper.
А кто избавится с помощью Аллаха от своей алчности, тот преуспевший и достигнет всего, что желает!
And whosoever are preserved from their own greed, such are the ones that will prosper.
И те, кто одолел свою алчность, они и суть преуспевшие.
by the ones who drive the clouds vigorously,
(и) клянусь (ангелами) гонящими (облака) упорно,
People could hardly wait for it to be done, so they could rehabilitate their own ones.
Все просто дождаться не могут, когда это произойдет, чтобы можно было реабилитировать подобных личностей своей страны.
It was noted that many countries, particularly large ones, had their own inspection and control schemes.
Было отмечено, что во многих странах, особенно крупных, имеются собственные системы инспекции и контроля.
White ones, black ones, brown ones beautiful horses.
Белые, черные, коричневые... очень красивые лошади.
The back hydrogens are eclipsed by the front ones.
Задние атомы водорода заслонены передними.
Once they were in their own home, but now they are guests and not always welcome ones.
Были дома, а оказались как бы гостями, причем не всегда желанными.
So we got brand new ones, shiny ones, medium ones, and very old, dark ones.
У нас были совершенно новые, блестящие монетки, средние и очень старые, тёмные.
By the members' own means
Средствами участников
Ideas matter in politics and having only a few simplistic ones of his own, Bush found his agenda shaped and dominated by his clever surrogate and deputy.
Идеи имеют значение в политике, и имея всего несколько своих собственных упрощенных идей, Буш обнаружил, что его программу изменил и прибрал к рукам его умный суррогат и заместитель.
Two women who lost loved ones to suicide are working to prevent others from taking their own lives.
Две женщины, потерявшие любимых из за суицидов, работают над тем, чтобы предостеречь других от сведения счетов с жизнью.
They are the ones on whose hearts Allah has set a seal, and they follow their own desires.
Те (лицемеры) являются теми, сердца которых запечатал Аллах (и поэтому они не могут уверовать и их сердца не направляют их ни к чему благому) и которые последовали за своими прихотями (и стали неверными и высокомерными).
And you're probably asking, well, which ones should you use if you have to implement your own hash table?
И вы спрашиваете, ну так которое же вы должны использовать, если вам придется реализовать собственную хэш таблицу?

 

Related searches : By Ones - My Own Ones - Ones Own Work - Their Own Ones - With Ones Own - By Own - Own By - By Own Strength - By Own Car - By They Own - By Own Choice - By Own Admission - By Own Forces - By Own Means