Translation of "by recourse to" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Recourse to a weapon must be preceded by warning of its intended use. | Применению оружия должно предшествовать предупреждение о намерении его применения. |
(c) Recourse procedures | с) процедуры обжалования |
C. Recourse procedures | С. Процедуры обжалования |
Then I recourse. | Тогда я обращаюсь за помощью. |
The only recourse is to slash wages and public spending spurred on by Berlin. | Единственное спасительное средство урезать зарплаты и государственные расходы, что активно поддерживается Берлином. |
Recourse to outsourcing is governed by the provisions of General Assembly resolution 55 232. | Использование внешнего подряда регулируется положениями резолюции 55 232 Генеральной Ассамблеи. |
The right of recourse to other institutions | Право на обращение в другие учреждения |
D. The right to an effective recourse | D. Право на эффективное средство защиты |
29.11 UNHCR apos s emergency assistance is financed by recourse to its Emergency Fund and by special appeals. | 29.11 Чрезвычайная помощь УВКБ финансируется за счет средств его чрезвычайного фонда и на основе специальных призывов. |
(a) Recourse to extradition must be ruled out | а) возможность экстрадиции должна быть исключена |
In that context, his delegation welcomed the continued recourse by the Security Council to targeted sanctions. | В этом контексте его делегация одобряет продолжающуюся практику введения Советом Безопасности целенаправленных санкций. |
The weak retain no recourse. | Для слабых не остается никакого убежища. |
Fortunately, it is not too late to avoid recourse to repression. | К счастью, обращения к репрессиям пока еще можно избежать. |
and then he turned back to have recourse to his craftiness, | а потом отвернулся (от Веры) и принялся усердствовать (в противодействии Мусе Посланнику Аллаха). |
and then he turned back to have recourse to his craftiness, | а потом отвернулся, усердствуя. |
and then he turned back to have recourse to his craftiness, | а потом отвернулся, принявшись усердствовать. |
and then he turned back to have recourse to his craftiness, | Потом Фараон отвернулся от Мусы, упорствуя в своём сопротивлении ему. |
and then he turned back to have recourse to his craftiness, | а затем, увеличив свое непослушание, |
and then he turned back to have recourse to his craftiness, | Потом спиной он повернулся, Усердствуя (против Аллаха). |
and then he turned back to have recourse to his craftiness, | Потом он отвернулся от него, действуя по своему. |
You're saddled up, there's no recourse | Ты готов, назад дороги нет. |
Legislative amendments had been introduced to provide for legal recourse against failure by the public authorities to ensure timely registration. | В законодательство были внесены поправки, предусматривающие правовые средства защиты, в случае если государственные органы не обеспечивают регистрации в установленные сроки. |
Upon that day the recourse shall be to thy Lord. | К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)! |
Upon that day the recourse shall be to thy Lord. | К Господу твоему в тот день прибежище! |
Upon that day the recourse shall be to thy Lord. | Увидев эти сотрясения и тревожные события, человек воскликнет Где же спасение и избавление от всего, что постигло и поразило нас? Однако убежище можно будет найти только у Аллаха. |
Upon that day the recourse shall be to thy Lord. | В тот день возвращение будет к твоему Господу. |
Upon that day the recourse shall be to thy Lord. | Нет для тебя спасения, кроме как у Аллаха твоего Господа, который решит кого ввести в рай, а кого ввергнуть в адский огонь. |
Upon that day the recourse shall be to thy Lord. | В тот день спастись можно только у Господа твоего. |
Upon that day the recourse shall be to thy Lord. | И лишь у твоего Владыки В тот День (Последнее) пристанище твое. |
Upon that day the recourse shall be to thy Lord. | В тот день у Господа твоего твердое пристанище. |
Recourse to the State Court system was explicitly ruled out. | Возможность обращения в государственные суды категорически исключалась. |
D. The right to an effective recourse . 37 39 15 | D. Право на эффективное средство защиты . 37 39 15 |
Recourse to violence and terror is a moral and strategic choice. | Обращение к насилию и террору моральный и стратегический выбор. |
There is no deficit and no recourse to the central bank. | У нас нулевой дефицит, и поэтому мы не должны обращаться за помощью в центральный банк. |
Seventh, disputes should be settled by peaceful means, including recourse to international jurisdiction, in order to avoid endangering international peace and security. | В седьмых, споры должны разрешаться мирными средствами, в том числе за счет использования системы международного правосудия, с тем чтобы не допускать возникновения угроз международному миру и безопасности. |
The recourse to ERAs is normally subject to general principles of government procurement. | Использование ЭРА обычно зависит от общих принципов государственных закупок. |
If necessary, recourse should be had to international experts to ensure technical soundness. | В случае необходимости следует прибегать к помощи международных экспертов при решении технических вопросов. |
Recourse to this special safeguard provision is not subject to domestic injury test. | Применение этого специального положения о гарантиях не требует установления факта ущемления интересов национальных производителей. |
Whoever takes recourse in Allah is certainly guided to a straight path. | А кто держится за Аллаха полностью уповает на Него, крепко придерживается Корана и Сунны , (то) тот (уже) направлен на истинный путь. |
Recourse to the administrative courts was available in cases of arbitrary decisions. | Возможность обращаться в административные суды предусмотрена в случаях принятия произвольных решений. |
Recourse to conciliation and arbitration under the ICSID Convention is entirely voluntary. | Применение процедур примирения и арбитража согласно Конвенции (МКУИС) является исключительно добровольным. |
A recourse for those who had it roughest | Помощь для тех, кто прошел через суровые испытания |
I am angry. But where is my recourse? | Я очень зла, но у кого мне просить помощи? |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)! |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | К Господу твоему в тот день прибежище! |
Related searches : Recourse To Litigation - Had Recourse To - Recourse To Appeal - Subject To Recourse - Recourse To Justice - Liability To Recourse - Recourse To You - Right To Recourse - Recourse To Law - Liable To Recourse - Having Recourse To - In Recourse To - Recourse To Arbitration