Translation of "in recourse to" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

(c) Recourse procedures
с) процедуры обжалования
C. Recourse procedures
С. Процедуры обжалования
Then I recourse.
Тогда я обращаюсь за помощью.
The right of recourse to other institutions
Право на обращение в другие учреждения
D. The right to an effective recourse
D. Право на эффективное средство защиты
Whoever takes recourse in Allah is certainly guided to a straight path.
А кто держится за Аллаха полностью уповает на Него, крепко придерживается Корана и Сунны , (то) тот (уже) направлен на истинный путь.
Recourse to the administrative courts was available in cases of arbitrary decisions.
Возможность обращаться в административные суды предусмотрена в случаях принятия произвольных решений.
(a) Recourse to extradition must be ruled out
а) возможность экстрадиции должна быть исключена
In order to address these problems, recourse has been made mainly to technical solutions.
До сих пор в целях урегулирования этой проблемы в основном предпринимаются усилия по поиску технических решений.
The weak retain no recourse.
Для слабых не остается никакого убежища.
They now found themselves without recourse in the domestic courts.
Между тем, сегодня у нее нет никаких средств правовой защиты на национальном уровне.
It was in favour of recourse to arbitration when the parties could not agree.
Делегация Уругвая поддерживает обращение к арбитражу в случаях, когда стороны не могут прийти к согласию.
Fortunately, it is not too late to avoid recourse to repression.
К счастью, обращения к репрессиям пока еще можно избежать.
and then he turned back to have recourse to his craftiness,
а потом отвернулся (от Веры) и принялся усердствовать (в противодействии Мусе Посланнику Аллаха).
and then he turned back to have recourse to his craftiness,
а потом отвернулся, усердствуя.
and then he turned back to have recourse to his craftiness,
а потом отвернулся, принявшись усердствовать.
and then he turned back to have recourse to his craftiness,
Потом Фараон отвернулся от Мусы, упорствуя в своём сопротивлении ему.
and then he turned back to have recourse to his craftiness,
а затем, увеличив свое непослушание,
and then he turned back to have recourse to his craftiness,
Потом спиной он повернулся, Усердствуя (против Аллаха).
and then he turned back to have recourse to his craftiness,
Потом он отвернулся от него, действуя по своему.
You're saddled up, there's no recourse
Ты готов, назад дороги нет.
Upon that day the recourse shall be to thy Lord.
К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)!
Upon that day the recourse shall be to thy Lord.
К Господу твоему в тот день прибежище!
Upon that day the recourse shall be to thy Lord.
Увидев эти сотрясения и тревожные события, человек воскликнет Где же спасение и избавление от всего, что постигло и поразило нас? Однако убежище можно будет найти только у Аллаха.
Upon that day the recourse shall be to thy Lord.
В тот день возвращение будет к твоему Господу.
Upon that day the recourse shall be to thy Lord.
Нет для тебя спасения, кроме как у Аллаха твоего Господа, который решит кого ввести в рай, а кого ввергнуть в адский огонь.
Upon that day the recourse shall be to thy Lord.
В тот день спастись можно только у Господа твоего.
Upon that day the recourse shall be to thy Lord.
И лишь у твоего Владыки В тот День (Последнее) пристанище твое.
Upon that day the recourse shall be to thy Lord.
В тот день у Господа твоего твердое пристанище.
Recourse to the State Court system was explicitly ruled out.
Возможность обращения в государственные суды категорически исключалась.
D. The right to an effective recourse . 37 39 15
D. Право на эффективное средство защиты . 37 39 15
Economically, easier recourse to temporary contracts gives firms more flexibility in adjusting to changing market conditions.
Экономически, временные контракты дают фирмам больше гибкости в ответе на меняющиеся рыночные условия.
Only thus will it be possible to outlaw recourse to mercenary activities in this vast region.
Только так можно окончательно положить конец деятельности наемников в этом обширном регионе.
In order to address these problems, recourse has to be made to both political and technical solutions.
Для урегулирования этой проблемы необходимо использовать как политические, так и технические решения.
The recourse to the veto in most of the above cases tarnished the veto mechanism.
Применение права вето в большинстве вышеупомянутых случаев бросало тень на саму практику использования этого механизма.
In its absence, individuals would continue to be denied recourse when their rights were violated.
При отсутствии такой власти физические лица по прежнему будут оказываться без средств судебной защиты в тех случаях, когда будут нарушаться их права.
In case they manage to escape, recourse is had to the helicopter on hand for pursuing infiltrators
если нарушителю удается скрыться, для его преследования вызывается находящийся в состоянии готовности вертолет
Recourse to violence and terror is a moral and strategic choice.
Обращение к насилию и террору моральный и стратегический выбор.
There is no deficit and no recourse to the central bank.
У нас нулевой дефицит, и поэтому мы не должны обращаться за помощью в центральный банк.
Take recourse in patience and prayer indeed Allah is with the patient.
Обращайтесь за помощью (к Аллаху) (во всех ваших делах) посредством терпения и молитвы. Поистине, Аллах с терпеливыми Он помогает им !
In that context, his delegation welcomed the continued recourse by the Security Council to targeted sanctions.
В этом контексте его делегация одобряет продолжающуюся практику введения Советом Безопасности целенаправленных санкций.
A widespread culture of impunity persists, in which victims of violations rarely have recourse to redress.
В основном сохраняется культура безнаказанности у жертв насилия редко есть возможность добиться правосудия.
The recourse to ERAs is normally subject to general principles of government procurement.
Использование ЭРА обычно зависит от общих принципов государственных закупок.
If necessary, recourse should be had to international experts to ensure technical soundness.
В случае необходимости следует прибегать к помощи международных экспертов при решении технических вопросов.
Recourse to this special safeguard provision is not subject to domestic injury test.
Применение этого специального положения о гарантиях не требует установления факта ущемления интересов национальных производителей.

 

Related searches : Recourse To Litigation - Had Recourse To - Recourse To Appeal - Subject To Recourse - Recourse To Justice - Liability To Recourse - Recourse To You - By Recourse To - Right To Recourse - Recourse To Law - Liable To Recourse - Having Recourse To - Recourse To Arbitration