Translation of "case of dispute" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
That was not the case in the present dispute. | В данном споре такого не наблюдалось. |
That was not the case in the dispute at hand. | В данном же конкретном споре этого не было. |
Along with training in dispute resolution, analysis of case studies forms part of the curriculum, in two ways. | Вместе с профессиональной подготовкой по урегулированию споров анализ целевых исследований является элементом программы с двух различных точек зрения. |
Judge ad hoc in the case concerning the Territorial Dispute (Libyan Arab Jamahiriya Chad). | Судья ad hoc по делу, касающемуся территориального спора (Ливийская Арабская Джамахирия Чад) |
The case arose after a matrimonial dispute between the first accused and his wife. | Дело было возбуждено по факту супружеской ссоры между главным обвиняемым и его женой. |
The facts in this case are simple and, to a point, not in dispute. | Факты в этом деле довольно просты и почти неоспоримы. |
Coercive measures against the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya because of the dispute concerning the Lockerbie case | Принудительные меры в отношении Великой Социалистической Народной Ливийской Арабской Джамахирии в связи со спором, касающимся дела Локерби |
Reports 1984, pp. 303 et seq.) Case concerning the Burkina Faso Mali territorial dispute (I.C.J. | Recueil, 1984, pp. 303 y ss. |
The Notion of International Legal Dispute and the Assumption of Jurisdiction by the International Court of Justice in the Hostages Case | The Notion of International Legal Dispute and the Assumption of Jurisdiction by the International Court of Justice in the Hostages Case |
It was true that that type of settlement was the concern of States parties to a dispute, which appealed to a third party only in case of their own failure to settle the dispute. | Действительно, этот тип урегулирования является делом государств сторон в споре, которые в случае неудачи обращаются к третьей стороне. |
Reports 1992, p. 554 et seq.) and Case concerning the land, island and maritime frontier dispute (I.C.J. | ) caso de la controversia territorial Burkina Faso Mali (C.I.J. Recueil, 1986, pp. 554 y ss. |
Follow up action taken on the Judgment of the Court in the case concerning the Territorial Dispute (Libyan Arab Jamahiriya Chad) | Меры по исполнению решения Суда по делу, касающемуся Территориального спора (Ливийская Арабская Джамахирия) |
The delay in the Maigrot case had been caused by the referral to the Supreme Court of a dispute about disclosure of documents. | Задержка в деле Мегро была вызвана спором о предании гласности документов, который был передан на рассмотрение Верховного суда. |
South Africa would adhere to the position that, for the submission of a particular dispute for settlement by the International Court, the consent of all the parties to the dispute was required in every individual case. | Южная Африка будет исходить из того, что для передачи того или иного конкретного спора в Международный Суд для урегулирования в каждом отдельном случае требуется согласие всех сторон спора. |
South Africa would adhere to the position that, for the submission of a particular dispute for settlement by the International Court, the consent of all the parties to the dispute was required in every individual case. | Южная Африка будет исходить из того, что для передачи того или иного конкретного спора в Международной Суд для урегулирования в каждом отдельном случае требуется согласие всех сторон спора. |
Judge ad hoc in the case concerning the Frontier Dispute (Burkina Faso Republic of Mali), before a Chamber of the International Court of Justice. | Судья ad hoc по делу, касающемуся пограничного спора (Буркина Фасо Республика Мали) в камере Международного Суда. |
The US Securities and Exchange Commission (SEC) and Tesla founder Elon Musk settled their dispute over a fraud case. | Комиссия по ценным бумагам и биржам США и основатель Tesla Илон Маск урегулировали свой спор по делу о мошенничестве. |
Dispute settlement | Разрешение споров |
On 3 February 1994, the Court delivered its Judgment in the case concerning the Territorial Dispute (Libyan Arab Jamahiriya Chad). | 55. 3 февраля 1994 года Суд вынес свое постановление по делу, касающемуся Территориального спора (Ливийская Арабская Джамахирия Чад). |
Duties of parties to a dispute | Обязанности сторон в споре |
Interpretation or implementation of the dispute | Толкование или выполнение решения |
These case studies serve as the basis for extensive discussion of the issues, obstacles and problems which occur in real life international dispute resolution. | Такой разбор служит основой для расширенного обсуждения вопросов, препятствий и проблем, которые реально возникают при урегулировании международных споров. |
Can one who has been raised on ornaments and cannot present her case coolly in a dispute (be associated with God?) | Неужели (приписывают они Аллаху) того, кого воспитывают в украшениях дочь и кто в споре не может ясно излагать? |
Can one who has been raised on ornaments and cannot present her case coolly in a dispute (be associated with God?) | Разве же тот, кто выращен в украшениях и кто в препирательстве, не ясен? |
Can one who has been raised on ornaments and cannot present her case coolly in a dispute (be associated with God?) | Неужели они приписывают Аллаху ту, которую растят в нарядах и которая не способна ясно говорить при тяжбе? |
Can one who has been raised on ornaments and cannot present her case coolly in a dispute (be associated with God?) | Неужели они осмелились приписать Аллаху из детей именно тех, кто растёт, заботясь только об украшениях, а в споре бессилен доказать своё мнение из за отсутствия в их речах красноречия и ясности?! Поистине, это очень странно! |
Can one who has been raised on ornaments and cannot present her case coolly in a dispute (be associated with God?) | Неужели вы приписываете Аллаху того, кто рос, заботясь лишь о нарядах, и кто не способен слова путного вымолвить в разговоре? |
Can one who has been raised on ornaments and cannot present her case coolly in a dispute (be associated with God?) | Неужто тот, кто был взращен средь украшений И в спорах ясным быть не может, (Может приписан быть в служители Господни)? |
Can one who has been raised on ornaments and cannot present her case coolly in a dispute (be associated with God?) | Уже ли из тех, которые вырастают в думах только о нарядах, и в бестолковых спорах? |
1990 Awarded Diploma in Alternative, Dispute Resolution Alternative Dispute from Capital University, USA Jamaica Project for Dispute Resolution Resolution to practise as a Mediator in Dispute Resolution. | 1990 год Получен диплом по альтернативному урегулированию споров Университета Кэпитал, США Ямайского проекта по урегулированию споров, предоставляющий право выполнять функции посредника по урегулированию споров. |
Dispute resolution procedures | процедуры урегулирования споров |
Article ___ Dispute settlement | Статья___ Урегулирование споров |
VIII. DISPUTE SETTLEMENT | VIII. УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ |
6. Dispute settlement | 6. Урегулирование споров |
Dispute settlement provisions | Положения об урегулировании споров |
A slight dispute. | Небольшой спор. |
We dispute that. | Мы обсуждаем это. |
Finally, on 12 July 2005, the Chamber of the Court formed to deal with the case concerning the Frontier Dispute (Benin Niger) rendered its Judgment. | Наконец, 12 июля 2005 года камера Суда, образованная для рассмотрения дела, касающегося пограничного спора (Бенин Нигер), вынесла свое решение. |
Sadly it was not to be, the facts of the case were not in dispute, a wave hit the ship and the Mignonette went down. | К сожалению, этому не суждено было произойти. Факты дела не были предметом спора. В судно ударила волна, и Mignonette Резеда пошла ко дну. |
In the case of the former Yugoslav Republic of Macedonia, there was a dispute that had not been settled yet, which precluded any pronouncements on the matter. | В случае с бывшей югославской Республикой Македонией имеет место спор, который еще не был разрешен, что исключает возможность каких либо заявлений по данному вопросу. |
12. Where a dispute arises relating to the disapproval of a plan of work, such dispute shall be submitted to the dispute settlement procedures set out in the Convention. | 12. Когда возникает спор по поводу отклонения плана работы, такой спор передается на рассмотрение в рамках предусмотренных в Конвенции процедур урегулирования споров. |
The dispute was settled out of court. | Тот отошёл назад, прижавшись к канатам. |
Leone entitled quot Establishment of a Dispute | ния, озаглавленного quot Создание службы разрешения |
(13) quot In case of a dispute, all recourse must be made to the International Court of Justice on the basis of the unanimous consent of the parties concerned. quot | 13) quot В случае возникновения спора любое обращение за помощью должно производиться в Международный Суд на основе обоюдного согласия заинтересованных сторон quot . |
(10) quot In case of a dispute, all recourse must be made to the International Court of Justice on the basis of the unanimous consent of the parties concerned. quot | 10) quot В случае возникновения спора любое обращение за помощью должно производиться в Международный Суд на основе обоюдного согласия заинтересованных сторон quot . |
Related searches : Case In Dispute - Point Of Dispute - Cause Of Dispute - Outcome Of Dispute - Matters Of Dispute - Letter Of Dispute - Matter Of Dispute - Subject Of Dispute - Issue Of Dispute - Object Of Dispute - Notification Of Dispute - Notice Of Dispute