Translation of "cast me off" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Cast off. | Отвязывай. |
Stand by to cast off. | Готовься отчаливать. |
That's right... make sure your lover is safe, and then cast me off. | Верно убедишься, что твой любовник в безопасности, и бросишь меня. |
Cast me not off in the time of old age forsake me not when my strength faileth. | (70 9) Не отвергни меня во время старости когда будет оскудевать силамоя, не оставь меня, |
They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me. | повергли жизнь мою в яму и закидали меня камнями. |
They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone on me. | повергли жизнь мою в яму и закидали меня камнями. |
For the Lord will not cast off forever. | ибо не навек оставляет Господь. |
For the Lord will not cast off for ever | ибо не навек оставляет Господь. |
Having damnation, because they have cast off their first faith. | Они подлежат осуждению, потому что отвергли прежнюю веру |
You've cast out fear for me. | Ты изгнал этот страх. |
What turns me off is ... and You turn me off when ... | Вот из за чего я потерял интерес... и Ты отбил у меня интерес, когда... . |
Me, laid off? | Сократят? |
Get off me. | Отвали от меня! |
Get off me! | Отстань! |
See me off? | Проводить меня? |
Get off me. | Отстаньте от меня! |
Clear off! Get your hands off me! | Где мой велосипед? |
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive. | Сбросит он, как виноградная лоза, недозрелую ягоду свою и, как маслина, стряхнет цвет свой. |
O, sweet my mother, cast me not away! | О, сладкие моя мать, бросил меня не прочь! |
Operation Cast Lead called me Soroka care unit. | Операции Литой свинец позвонил мне Сорока в реанимацию. |
Israel has cast off that which is good. The enemy will pursue him. | Отверг Израиль доброе враг будет преследовать его. |
Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever. | (43 24) Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда. |
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive tree. | Сбросит он, как виноградная лоза, недозрелую ягоду свою и, как маслина, стряхнет цвет свой. |
You piss me off! | Ты меня злишь! |
You piss me off! | Ты меня достал! |
Wikileaks pisses me off. | Викиликс меня бесит! |
Tom cut me off. | Том меня перебил. |
Tom cut me off. | Том меня прервал. |
...That pisses me off. | Тайлер Перри (, род. |
He pissed me off. | Пусть теперь сам её и догоняет . |
Oh piss me off! | Достали меня все! |
Here, pay me off. | Тогда заплати мне. |
Well, pay me off. | Заплати мне. |
Keep him off me! | Не подпускайте его ко мне! |
Don't put me off. | Не говори так! |
Get off of me! | Отстань от меня! |
Lay off. Excuse me. | Извини. |
Lay off of me. | Отвяжись от меня. |
She told me off. | Она меня отчитала. |
Arab youth have no Soviet Union to cast off and no Europe to join. | У арабской молодежи нет Советского Союза, который нужно свергнуть, и нет Европы, к которой можно было бы присоединиться. |
Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more? | (76 8) неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить? |
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed. | (88 39) Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего |
Israel hath cast off the thing that is good the enemy shall pursue him. | Отверг Израиль доброе враг будет преследовать его. |
Ivanhoe defied his father when he went to the war. Cedric cast him off. | Отправившись на войну, он пошел против воли отца, и тот отрекся от него. |
They cast me into prison, and when they failed... | Меня бросили в тюрьму, а когда это не помогло... |
Related searches : Cast Me - Cast Off - Me Off - Cast Me Out - Cast Off Stitches - Cast-off(a) - Cast Off For - Finish Me Off - Finished Me Off - Dropped Me Off - Throws Me Off - Cut Me Off - Tell Me Off - Told Me Off