Translation of "cast me off" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Cast - translation : Cast me off - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Cast off.
Отвязывай.
Stand by to cast off.
Готовься отчаливать.
That's right... make sure your lover is safe, and then cast me off.
Верно убедишься, что твой любовник в безопасности, и бросишь меня.
Cast me not off in the time of old age forsake me not when my strength faileth.
(70 9) Не отвергни меня во время старости когда будет оскудевать силамоя, не оставь меня,
They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.
повергли жизнь мою в яму и закидали меня камнями.
They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone on me.
повергли жизнь мою в яму и закидали меня камнями.
For the Lord will not cast off forever.
ибо не навек оставляет Господь.
For the Lord will not cast off for ever
ибо не навек оставляет Господь.
Having damnation, because they have cast off their first faith.
Они подлежат осуждению, потому что отвергли прежнюю веру
You've cast out fear for me.
Ты изгнал этот страх.
What turns me off is ... and You turn me off when ...
Вот из за чего я потерял интерес... и Ты отбил у меня интерес, когда... .
Me, laid off?
Сократят?
Get off me.
Отвали от меня!
Get off me!
Отстань!
See me off?
Проводить меня?
Get off me.
Отстаньте от меня!
Clear off! Get your hands off me!
Где мой велосипед?
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
Сбросит он, как виноградная лоза, недозрелую ягоду свою и, как маслина, стряхнет цвет свой.
O, sweet my mother, cast me not away!
О, сладкие моя мать, бросил меня не прочь!
Operation Cast Lead called me Soroka care unit.
Операции Литой свинец позвонил мне Сорока в реанимацию.
Israel has cast off that which is good. The enemy will pursue him.
Отверг Израиль доброе враг будет преследовать его.
Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.
(43 24) Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда.
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive tree.
Сбросит он, как виноградная лоза, недозрелую ягоду свою и, как маслина, стряхнет цвет свой.
You piss me off!
Ты меня злишь!
You piss me off!
Ты меня достал!
Wikileaks pisses me off.
Викиликс меня бесит!
Tom cut me off.
Том меня перебил.
Tom cut me off.
Том меня прервал.
...That pisses me off.
Тайлер Перри (, род.
He pissed me off.
Пусть теперь сам её и догоняет .
Oh piss me off!
Достали меня все!
Here, pay me off.
Тогда заплати мне.
Well, pay me off.
Заплати мне.
Keep him off me!
Не подпускайте его ко мне!
Don't put me off.
Не говори так!
Get off of me!
Отстань от меня!
Lay off. Excuse me.
Извини.
Lay off of me.
Отвяжись от меня.
She told me off.
Она меня отчитала.
Arab youth have no Soviet Union to cast off and no Europe to join.
У арабской молодежи нет Советского Союза, который нужно свергнуть, и нет Европы, к которой можно было бы присоединиться.
Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
(76 8) неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить?
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
(88 39) Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего
Israel hath cast off the thing that is good the enemy shall pursue him.
Отверг Израиль доброе враг будет преследовать его.
Ivanhoe defied his father when he went to the war. Cedric cast him off.
Отправившись на войну, он пошел против воли отца, и тот отрекся от него.
They cast me into prison, and when they failed...
Меня бросили в тюрьму, а когда это не помогло...

 

Related searches : Cast Me - Cast Off - Me Off - Cast Me Out - Cast Off Stitches - Cast-off(a) - Cast Off For - Finish Me Off - Finished Me Off - Dropped Me Off - Throws Me Off - Cut Me Off - Tell Me Off - Told Me Off