Translation of "cause sorrow" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Cause - translation : Cause sorrow - translation : Sorrow - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Leonardo, the bull will cause you sorrow one day. | Ну можно сходить? Леонардо, теленок может причинить тебе много боли. |
Jacob sadly terrible, terrible sorrow Rachel, Leah terrible sorrow, sorrow worst called loneliness | Иаков к сожалению, ужасно, ужасно печаль Рахиль, Лия страшное горе, горе худших называют одиночество |
Sorrow! . | Аминь, аминь! |
Soiled sorrow. | Смутная печаль. |
Every sorrow | В каждом слове печаль. |
Sorrow, anger, mourning. | Сожаление, гнев, скорбь. |
Disregard is sorrow | Пренебрежение печаль |
It heals sorrow | Это излечит твою печаль. |
Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes? | У кого вой? у кого стон? у кого ссоры? у кого горе? у кого раны без причины? у кого багровые глаза? |
Not add sorrow for sorrow but tell him Do not be a loss. | Не добавить скорбь горя , Но сказать ему не будь в убыток. |
I share your sorrow. | Я разделяю вашу скорбь. |
Watch me register sorrow. | Часы мне зарегистрировать печали. |
This this terrible sorrow | Это это страшное горе |
Mom's comfort when sorrow. | Мама комфорт при горе. |
Same sorrow, same joy | С одной печалью, одной радостью |
From sorrow or worry | От горя или забот |
Then Pharaoh's household picked him up (from the river) that he may be their adversary and be a cause of sorrow to them. | И подобрало его Мусу (который плыл по Нилу в сундуке) сборище Фараона (которое наткнулось на него), чтобы он Муса оказался для них (в конечном итоге) врагом и скорбью. |
Then Pharaoh's household picked him up (from the river) that he may be their adversary and be a cause of sorrow to them. | И подобрала его семья Фирауна, чтобы он оказался для них врагом и скорбью. |
Then Pharaoh's household picked him up (from the river) that he may be their adversary and be a cause of sorrow to them. | Семья Фараона подобрала его, чтобы он стал их врагом и печалью. |
Joy was mingled with sorrow. | Радость была смешана с горем. |
Misery and sorrow accompany war. | Нищета и горе сопровождают войну. |
We didn't notice her sorrow. | Мы не заметили её печали. |
So many people in sorrow. | Так много людей в горе. |
Dry sorrow drinks our blood. | Сухой горе напитков нашей крови. |
Children are always involves sorrow. | Дети всегда связано с горем. |
G d willing, without sorrow | Бог даст, без печали |
Be wise, o my Sorrow... | О боль моя, уймись |
Would it have reduced your shock or sorrow to speak of the root cause of shooting, the homophobia we in india still call our culture? | Не уменьшились бы ваши шок или печаль, если бы вы сказали о корне проблемы, гомофобии, которую в Индии мы продолжаем называть своей культурой? |
The news filled her with sorrow. | Новость глубоко опечалила её. |
My heart was filled with sorrow. | Мое сердце было наполнено скорбью. |
My heart was filled with sorrow. | Моё сердце было полно скорби. |
His heart is filled with sorrow. | Его сердце наполнено печалью. |
Tom's heart was filled with sorrow. | Сердце Тома было наполнено печалью. |
Banish this sorrow from your heart! | Прогони эту печаль из своего сердца! |
So there is no sorrow too | Так жаль нет получил такое огромное количество |
Shall I talk about my sorrow? | Должен ли я говорить о моём горе? |
Look upon my sorrow and grief! | Воззри на печаль мою и скорбь! |
For godly sorrow works repentance to salvation, which brings no regret. But the sorrow of the world works death. | Ибо печаль ради Бога производит неизменное покаяние ко спасению, а печаль мирская производит смерть. |
The mere thought fills me with sorrow. | Сама эта мысль печалит меня. |
No words can relieve her deep sorrow. | Невозможно словами облегчить её глубокую скорбь. |
I felt deep sorrow at his death. | Я был глубоко опечален его смертью. |
Great was the sorrow of her parents. | Горе ее родителей было велико. |
No words can express her deep sorrow. | Никакие слова не могут выразить её глубокую скорбь. |
His face expresses deep sorrow and repentance. | Его лицо выражает глубокую печаль и раскаяние. |
He hides his sorrow behind a smile. | Он прячет свою печаль за улыбкой. |
Related searches : Deep Sorrow - Express Sorrow - Sorrow About - Great Sorrow - Divine Sorrow - Constant Sorrow - With Sorrow - Godly Sorrow - My Sorrow - With Great Sorrow - Words Of Sorrow - Sorrow And Grief - Time Of Sorrow