Translation of "civil strife" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Civil - translation : Civil strife - translation : Strife - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In others, they have fuelled civil strife and civil war. | В других регионах это оружие служит подпиткой для общественных беспорядков и гражданских войн. |
Democracy is supposed to defend us against civil strife, politicization of memory incites such strife. | Считается, что демократия должна защитить нас от раздора внутри общества политизация памяти толкает к таким раздорам. |
The latter path could easily lead to civil strife and, perhaps, another civil war. | Последний путь может легко привести к междоусобице а, возможно, даже к новой гражданской войне. |
Civil strife and terrorism are undermining human and State security. | Гражданские войны и терроризм подрывают безопасность человека и государства. |
Liberia had been torn apart by civil strife for decades. | Либерия была ареной разорительных гражданских войн несколько десятилетий. |
What about Nigeria, where other risks are amplified by civil strife? | Как насчет Нигерии, в которой риск увеличивается из за гражданского противостояния? |
The causes of civil strife rooted in underdevelopment need to be addressed. | Необходимо устранить причины гражданской войны, которые коренятся в отсталости. |
After Michael VIII's death, the Byzantines suffered from constant civil strife early on. | После смерти Михаила VIII византийцы страдали от постоянной гражданской войны. |
Conflict and civil strife remain significant obstacles to development, especially in West Africa. | Конфликты и гражданские волнения по прежнему серьезно тормозят развитие, особенно в Западной Африке. |
3. Increasingly it is war and civil strife that call for humanitarian assistance. | 3. Гуманитарную помощь все чаще приходится оказывать в связи с войнами и гражданскими волнениями. |
(a) To protect women as a vulnerable group in situations of civil strife | а) по защите женщин как уязвимой группы в случае возникновения гражданских волнений |
108. The first is the rapid escalation of internal conflicts and civil strife. | 108. Первое из них касается стремительной эскалации внутренних конфликтов и гражданских беспорядков. |
In 1981, Nachtwey covered his first overseas assignment in Northern Ireland illustrating civil strife. | В 1981 он сделал репортаж о гражданских конфликтах в Северной Ирландии. |
In almost every country experiencing some kind of civil strife, it will always be found that the first casualty of that strife is human rights. | Почти в любой стране, где мы сталкиваемся с любого рода гражданскими междоусобицами, всегда выясняется, что первой жертвой этих междоусобиц становятся права человека. |
Moreover, in many countries, democracy has been accompanied by civil strife, factionalism, and dysfunctional governments. | Более того, во многих странах демократия сопровождается социальными раздорами, фракционностью и отсутствием работы в правительстве. |
Otherwise, rising sectarian tensions and violence hold the potential for escalation into serious civil strife. | В противном случае растущая напряженность между религиозными общинами и насилие таят в себе потенциал эскалации, способной вылиться в серьезный гражданский конфликт. |
Continued civil strife and armed conflict undermined efforts to form a central and representative government. | Неурегулированность гражданского конфликта и продолжающиеся вооруженные столкновения подрывали усилия, направленные на создание представительного центрального правительства. |
Increases in civil strife and underdevelopment have resulted in an unprecedented upsurge in humanitarian emergencies. | Усиление гражданских волнений и отсталость породили беспрецедентную волну чрезвычайных ситуаций в гуманитарной области. |
The war in Bosnia and Herzegovina is neither a civil strife nor an ethnic conflict. | Война в Боснии и Герцеговине это не гражданские волнения и не этнический конфликт. |
Consequently, war and civil strife have entailed much loss of life and property throughout the globe. | В связи с этим войны и гражданская борьба привели к значительным жертвам и разрушениям во всех частях планеты. |
Thousands had been rendered disabled by natural and man made disasters, disease, wars and civil strife. | Тысячи людей стали инвалидами в результате стихийных бедствий и бедствий, вызванных деятельностью человека, заболеваний, войн и гражданских волнений. |
Civil conflict and strife have increasingly become threats to international peace and profound obstacles to development. | Гражданские конфликты и волнения все чаще становятся угрозами для международного мира и крупными препятствиями на пути развития. |
Until recently, conflict and, usually, civil strife were the most important factors causing humanitarian disasters in Africa. | До недавнего времени конфликты и, обычно, гражданские беспорядки были важнейшими факторами, вызывавшими гуманитарные кризисы в Африке. |
Sudan is another neighbouring country that has for a long time now been suffering devastating civil strife. | Судан является другой соседней страной, которая уже давно страдает от опустошительной гражданской войны. |
All parties in the civil strife must understand that violence does not pay in the long run. | Все стороны в гражданском конфликте должны понять, что насилие не принесет выгод. |
(b) Structural or complex emergencies that follow a drought or incremental escalating civil strife and the like. | b) структурные или сложные чрезвычайные ситуации, которые возникают после засухи или постепенной эскалации гражданских волнений и т.д. |
The roots of this civil strife, in most cases, can be traced to the failure of development. | Причины нестабильности в обществе в большинстве случаев коренятся в неудачах в области развития. |
Could it have prevented the outbreak of genocidal warfare when political unrest rapidly deteriorated into civil strife? | Могла ли она предотвратить вспышку геноцида, когда политическая нестабильность быстро превратилась в гражданскую войну? |
Political and civil strife, disease, poverty and other human tragedies have forced many of our societies into bondage. | Политические и гражданские мятежи, болезни, нищета и другие человеческие трагедии усугубили положение многих наших обществ. |
Civil strife and violations of the most basic human rights have characterized the Sudan for far too long. | Слишком долго гражданская война и нарушения самых элементарных прав человека наблюдались в Судане. |
The peaceful democracies of the Caribbean have happily been spared the ravages of war and major civil strife. | Мирные демократические государства Карибского бассейна, к счастью, были избавлены от потрясений войны и крупных конфликтов в обществе. |
The tragedy of war and civil strife underlines the need to address more seriously the question of disarmament. | Трагедия войны и гражданской вражды подчеркивает необходимость более серьезного подхода к проблеме разоружения. |
Public demonstrations of dissent are regarded as contrary to Islam, because they foster divisiveness and lead to civil strife. | Общественные демонстрации инакомыслящих расцениваются как противоречащие исламу, потому что они способствуют расколу и приводят к гражданской борьбе. |
Yet Botswana averaged 8.7 annual economic growth over the past thirty years, while Sierra Leone plunged into civil strife. | Тем не менее, в течение последних тридцати лет ежегодный экономический рост Ботсваны составлял в среднем 8.7 , тогда как Сьерра Леоне погрузилось в гражданскую вражду. |
Conflicts, as well as civil and political strife, are closely linked to the formation and growth of criminal networks. | Конфликты, наряду с гражданскими беспорядками и политической борьбой, тесно связаны с формированием и ростом преступных сетевых структур. |
There are also fears of civil strife, as the opposition and loyalty divide is worryingly loaded with intercommunal significance. | Существуют также опасения по поводу возможности возникновения гражданских беспорядков, поскольку раскол между оппозицией и лояльным лагерем опасно усугубляется межобщинной проблемой. |
We are also witnessing strife, conflicts and cruel, unceasing and irrational civil wars in many parts of the world. | Мы также становимся свидетелями междоусобиц, конфликтов и жестоких непрекращающихся и неразумных гражданских войн во многих частях мира. |
Countries suffering from war and civil strife their need for policies of rehabilitation and reconciliation and for international cooperation | страны, страдающие в результате войны и гражданских беспорядков необходимость разработать политику восстановления и национального примирения, а также международного сотрудничества |
The resumption of civil strife halted all planning and preparation for the provision of United Nations de mining assistance. | Вспышка гражданских беспорядков приостановила все мероприятия по планированию и подготовке к оказанию Организацией Объединенных Наций помощи в деле разминирования. |
and ethnic strife. | меньшинств. |
The civil wars in Liberia and Mozambique are brutish and unyielding, and the civil strife which has erupted in Georgia will likely match both in ferocity and destructiveness. | В Либерии и Мозамбике идут упорные и жестокие войны, а гражданские волнения в Грузии характеризуются и жестокостью, и разрушительностью. |
Meanwhile nationalism, xenophobia and neo fascism are on the rise, leading to racial and ethnic tensions and growing civil strife. | Между тем, национализм, ксенофобия и неофашизм поднимают голову, приводя к расовой и этнической напряженности и росту гражданских конфликтов. |
At the same time, civil strife and violence persist in other areas, notably in Bosnia and Herzegovina and in Somalia. | В то же время гражданская война и насилие по прежнему имеют место в других районах, а именно в Боснии, Герцеговине и Сомали. |
Food security is a particularly critical issue for rural women who are refugees of war or displaced by civil strife. | Одним из особенно важных вопросов для сельских женщин, которые стали беженцами в результате военных действий или перемещенными лицами из за гражданских беспорядков, является продовольственная безопасность. |
It is three years since peace was restored to the country following three decades of civil war and internal strife. | Всего три года назад в нашей стране был восстановлен мир после трех десятилетий гражданской войны и внутренних столкновений. |
Related searches : Sectarian Strife - Strife For - Internal Strife - Ethnic Strife - Political Strife - Religious Strife - Racial Strife - Economic Strife - Domestic Strife - Marital Strife - Social Strife - Inner Strife