Translation of "internal strife" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Internal - translation : Internal strife - translation : Strife - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And, unlike Thailand, all of them had suffered from war or internal strife. | В отличие от Таиланда, все остальные страны пострадали от войны или внутренней борьбы. |
108. The first is the rapid escalation of internal conflicts and civil strife. | 108. Первое из них касается стремительной эскалации внутренних конфликтов и гражданских беспорядков. |
Over 40 years of internal strife have impeded the progress of the country. | Более 40 лет междоусобной борьбы препятствовали прогрессу в стране. |
In 1997, the band broke up due to internal strife over its creative direction. | В 1997 году из за внутренних творческих разногласий группа распалась. |
Millions of people have fled from internal strife and persecution, famine and natural disasters. | Миллионы людей бежали от внутренних раздоров и преследований, голода и стихийных бедствий. |
This scarcity of resources, especially of food stocks in the developing countries, has led to internal strife. | Эта скудость ресурсов, особенно продовольственных запасов в развивающихся странах, приводит к внутренним раздорам. |
The Sudan has suffered more than most from that scourge, which has fanned the flames of internal strife. | Судан больше, чем многие другие, страдает от этого зла, которое раздувает огонь междоусобной войны. |
Since regaining independence in 1948, Myanmar unfortunately has had to face internal strife started by various armed groups. | С момента получения независимости в 1948 году Мьянма, к сожалению, вынуждена была сталкиваться с внутренней борьбой между различными вооруженными группировками. |
The world seems to be drawn daily into an expanding pattern of regional conflict, ethnic strife and internal violence. | Как представляется, мир с каждым днем погружается в расширяющуюся пропасть региональных конфликтов, национальной розни и внутригосударственного насилия. |
The infrastructure has been devastated, the State has collapsed and fratricidal internal strife has engendered massive displacements of the population. | Инфраструктура разрушена, государство распалось, и братоубийственная гражданская война влечет за собой массовое перемещение населения. |
It is three years since peace was restored to the country following three decades of civil war and internal strife. | Всего три года назад в нашей стране был восстановлен мир после трех десятилетий гражданской войны и внутренних столкновений. |
However, it soon resumed its leading role in Syria when the Hittite power in the region waned due to internal strife. | Однако, Алеппо вскоре возобновил свою ведущую роль в Сирии, когда хеттские силы в регионе ослабли из за внутренних раздоров. |
Societies damaged by years of civil war and internal strife cannot adjust overnight to the changing dynamics of the global economy. | Страны, в которых на протяжении нескольких лет шла гражданская война и не прекращались внутренние беспорядки, не могут сразу же адаптироваться к изменяющимся реалиям глобальной экономики. |
Regrettably, however, omnipresent territorial and internal strife has shown the ugly face of political ambition, heretofore repressed during the bipolar period. | Однако, к сожалению, вездесущие территориальные и внутренние междоусобицы раскрыли уродливое лицо политических амбиций, до того подавлявшихся в биполярный период. |
and ethnic strife. | меньшинств. |
International concern about the use of emergency measures by States to quell terrorist violence and internal strife is hardly a new phenomenon. | надзора за национальными антитеррористическими мерами |
Internal strife continues without let up in Tajikistan and Georgia and the war between Armenia and Azerbaijan has grown even more vicious. | Внутренняя борьба не стихает в Таджикистане и в Грузии, а война между Арменией и Азербайджаном приняла еще более ожесточенный характер. |
In our view, the international community should pay particular attention to the observance of human rights and humanitarian standards in internal strife. | По нашему мнению, международное сообщество должно уделять особое внимание соблюдению прав человека и норм гуманитарного права в ходе национальных конфликтов. |
America has also been frustrated in its desire to obtain regional support for its policy of direct involvement in the Colombia s internal strife. | Тщетными так же оказались усилия Америки заручится региональной поддержкой ее политики прямого вмешательства во внутреннюю вражду в Колумбии. |
Noting with deep concern the growing number of civilians and persons hors de combat killed in situations of armed conflict and internal strife, | с глубокой озабоченностью отмечая растущее число гражданских лиц и некомбатантов, погибших в ситуациях вооруженного конфликта и при внутригосударственных волнениях, |
It is possible that internal strife within the Persian empire had contributed to the length of time it took to launch this campaign. | Вполне возможно, что внутренняя борьба в Персидской империи повлияла на продолжительность времени, которое потребовалось, чтобы начать эту кампанию. |
E.g. Meron T., Human Rights in Internal Strife Their International Protection, CUP, 1987 Human Rights and Humanitarian Norms as Customary Law, OUP, 1989. | Meron T., Human Rights in Internal Strife Their International Protection, CUP, 1987 Human Rights and Humanitarian Norms as Customary Law, OUP, 1989. |
Instability ethnic and religious clashes ethnic and regional separatism internal political strife they have all reached tragic levels in the post Soviet areas. | Нестабильность на постсоветском пространстве. Опасные столкновения на межэтнической и межконфессиональной почве, этнический и региональный сепаратизм, внутриполитическая напряженность приобрели на этом пространстве драматический накал. |
Over four decades of internal strife has not benefited anyone, but has only caused death and destruction and untold suffering for the people. | Более четырех десятилетий продолжавшаяся внутренняя борьба никому не принесла ничего хорошего, она вызвала только смерть и разрушения и принесла невыразимые страдания своему народу. |
Pakistan suffers from internal strife and is prone to seeing conspiracies against it that include virtually all of its neighbors and often the US. | Пакистан страдает от внутренней борьбы и склонен думать, что против него замышляют заговоры, в которых участвуют фактически все его соседи и часто США. |
Democracy is supposed to defend us against civil strife, politicization of memory incites such strife. | Считается, что демократия должна защитить нас от раздора внутри общества политизация памяти толкает к таким раздорам. |
A wrathful man stirreth up strife but he that is slow to anger appeaseth strife. | Вспыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю. |
It is only a matter of time before extreme poverty, hunger and the catastrophic impact of widespread diseases will lead to strife, internal or external. | Рано или поздно крайняя нищета, голод и разрушительное воздействие широко распространенных заболеваний всегда приводят к конфликтам, внутренним или внешним. |
The problem of ethnic and religious strife, which often results in internal conflicts or even civil wars, is also of particular significance to humanitarian emergencies. | Такая проблема, как разногласия на этнической или религиозной почве, часто перерастающие во внутренние конфликты и даже гражданские войны, также вызывает глубокую озабоченность со стороны гуманитарных учреждений. |
The roots of civil disorder and internal strife are often complex and deep deeper and more complex, indeed, than the causes of inter State war. | Источники гражданских беспорядков и внутренних междоусобиц зачастую сложны и глубоки глубже и сложнее, чем причины межгосударственных войн. |
Beset with internal strife started by various armed groups immediately after independence, Myanmar had lagged in economic development far behind other nations in the region. | Развязанный различными вооруженными группами сразу после завоевания независимости внутренний конфликт послужил причиной того, что Мьянма в экономическом развитии осталась далеко позади других стран региона. |
Recently, threats to peace have arisen mainly from internal strife, and those threats, as we have seen to our cost, do not stop at national borders. | В последнее время угрозы миру стали возникать, в основном, вследствие внутренней борьбы, и для этих угроз, в чем мы, к своему несчастью, убедились, не служат препятствием национальные границы. |
However, we must not forget that, like other countries emerging from decades of internal strife, it needs the ongoing support of the international community in all areas. | Однако мы не должны забывать, что, подобно другим странам, выходящим из длившейся десятилетия гражданской войны, он нуждается в неизменной поддержке международного сообщества на всех направлениях. |
If the implementation of this principle is to lead to conflict or internal strife which threaten peace, it is not to be considered acceptable in the particular case. | Если реализация этой концепции ведет к конфликту или внутренней вражде, ставя под угрозу мир, то ее нельзя считать приемлемой в данном конкретном случае. |
In its first years, Al Jazeera was simultaneously hailed as a pioneering media outlet for reform in the Arab world and as an instigator of internal conflict and strife. | В первые годы существования Аль Джазиру одновременно и приветствовали как пионерское начинание в СМИ для реформы в арабском мире, и называли разжигательницей внутреннего конфликта и междоусобицы. |
Doth with their death bury their parents' strife. | Станет ли с их смертью похоронить рознь их родителей. |
Moreover, his delegation had consistently advocated the need for a clear distinction between persons displaced owing to internal strife or natural calamities and those displaced by external intervention and occupation. | Кроме того, делегация оратора постоянно выступает за необходимость проведения четкого различия между лицами, перемещенными в результате внутриусобной борьбы или стихийных бедствий, и лицами, перемещенными в результате вмешательства извне и оккупации. |
Internal module representation, internal module model | Внутреннее представление модуля, внутренняя модель модуля |
540. It was pointed out that there were some situations in which children did not benefit from the protection of existing standards, as was very often the case in internal strife. | 540. Было указано, что существуют определенные ситуации, в которых дети не пользуются защитой в соответствии с существующими нормами, как это весьма часто происходит в случае внутренних столкновений. |
Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs. | Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи. |
Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies, | идолослужение, волшебство, вражда, ссоры, зависть, гнев, распри, разногласия,(соблазны), ереси, |
Social problems contributed to political instability, conflict and strife. | Как известно, социальные проблемы влекут за собой политическую нестабильность, конфликты и беспорядки. |
Still new concepts are needed for dealing with strife. | Однако для прекращения раздоров требуются новые концепции. |
Internal | Создать |
The Institute has thus approached the authorities in Kinshasa with a proposal to address human rights problems in the Democratic Republic of the Congo as it emerges from conflict and internal strife. | Так, Институт обратился к властям Киншасы с предложением обратить внимание на проблемы прав человека в Демократической Республике Конго после прекращения конфликта и внутренних беспорядков. |
Related searches : Sectarian Strife - Strife For - Ethnic Strife - Political Strife - Religious Strife - Racial Strife - Internecine Strife - Economic Strife - Domestic Strife - Marital Strife - Social Strife - Civil Strife