Translation of "comes with experience" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Comes with experience - translation : Experience - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And now when the kid comes, it's an experience. | Теперь, когда ребёнок приходит, это целое событие. |
Even if it's the most beautiful experience, and God comes and says, | Так что оставь все даже самое красивое переживание... |
As our experience with the Principles on nuclear power sources showed, progress often comes slowly in the Legal Subcommittee. | Как показывает опыт работы по Принципам, касающимся ядерных источников энергии, достижение прогресса в Юридическом подкомитете это зачастую процесс довольно длительный. |
When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom. | Придет гордость, придет и посрамление но со смиренными мудрость. |
When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace. | С приходом нечестивого приходит и презрение, а с бесславием поношение. |
All this comes from carefully acquired experience technical and sociological with delivering expert medical advice through teleconference facilities, aided by satellite links. | Все это осуществляется на основании тщательно подобранного опыта, как технического, так и социологического, передачи экспертных медицинских рекомендаций с использованием возможностей телекоммуникации через спутниковую связь. |
But anyway, it's a game I play, and it comes obviously from my military experience. | Так или иначе, игра, в которую мы играем, взята из моего военного опыта. |
Appetite comes with eating. | Аппетит приходит во время еды. |
Wisdom comes with age. | Мудрость приходит с возрастом. |
With hardship comes ease. | Ведь, поистине, с тягостью легкость после трудностей наступает облегчение , |
With hardship comes ease. | поистине, с тягостью легкость после трудностей наступает облегчение ! |
With hardship comes ease. | Ведь, поистине, с тягостью легкость, |
With hardship comes ease. | поистине, с тягостью легкость! |
With hardship comes ease. | Воистину, за каждой тягостью наступает облегчение. |
With hardship comes ease. | За каждой тягостью наступает облегчение. |
With hardship comes ease. | Будь уверен в милости Аллаха Всевышнего. Ведь за тягостью следует большое облегчение, сочетающееся с ним! |
With hardship comes ease. | Поистине, за тягостью следует большое облегчение! |
With hardship comes ease. | Ведь, воистину, за тягостью облегчение |
With hardship comes ease. | воистину, за тягостью облегчение. |
With hardship comes ease. | Ведь, истинно, За каждой тягостью наступит облегченье. |
With hardship comes ease. | Поистине, За каждой тягостью настанет облегченье. |
With hardship comes ease. | Истинно, и при тяготе бывает льгота |
With hardship comes ease. | Истинно, и при тяготе бывает льгота. |
Now you can see, not even as intense an experience as riding a motorbike comes close. | Вы видите, что даже такое яркое событие, как езда на мотоцикле, не поднимается достаточно высоко. |
What's your experience with that? | У вас бывало подобное? |
Experience is acquired with time. | Опыт приобретается со временем. |
With your experience as a... | С вашим опытом в профессии... |
Wanted, man with engineering experience. | Требуется инженер с опытом работы. |
truly with hardship comes ease.' | поистине, с тягостью легкость после трудностей наступает облегчение ! |
truly with hardship comes ease.' | поистине, с тягостью легкость! |
truly with hardship comes ease.' | За каждой тягостью наступает облегчение. |
truly with hardship comes ease.' | Поистине, за тягостью следует большое облегчение! |
truly with hardship comes ease.' | воистину, за тягостью облегчение. |
truly with hardship comes ease.' | Поистине, За каждой тягостью настанет облегченье. |
truly with hardship comes ease.' | Истинно, и при тяготе бывает льгота. |
It comes with the monsoons. | Она появляется с муссонами. |
Cause with hardship comes ease | Потому что с трудностями приходит свобода |
And with knowing comes caring. | Со знанием приходит забота. |
Next comes collateral with 15 . | Далее 15 на обеспечение. |
She takes the helm at a most challenging time, but comes to the post with the benefit of five years' experience as Deputy Commissioner General. | Она становится у руля Агентства в наиболее сложное время, однако на эту должность она приходит с пятилетним опытом работы в должности заместителя Генерального комиссара. |
Nothing can compare with that experience... | Многие научные работы они выполняли вдвоём. |
A. General experience with democratization processes | А. Общий опыт, связанный с процессами демократизации |
the experience with the methodologies used | опыт использования методологий |
Ultimately, I started with the experience. | В конце концов, я начал с опыта. |
She shares her experience with others. | Он делится своим опытом с другими. |
Related searches : Comes With - Comes Packed With - Comes With Costs - Comes With Advantages - Also Comes With - Comes With Benefits - Product Comes With - Comes In With - He Comes With - Comes Out With - And Comes With - Comes Alive With - That Comes With