Translation of "commitment to democracy" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Commitment - translation : Commitment to democracy - translation : Democracy - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Our commitment to democracy in the world is unshakeable. | Наша приверженность демократии в мире непоколебима. |
First is the firm commitment to peace, sovereignty, democracy and solidarity. | Первый принцип заключается в твердой приверженности миру, суверенитету, демократии и солидарности. |
We reaffirm our unequivocal commitment to the restoration of democracy in Haiti. | Мы вновь подтверждаем нашу непоколебимую приверженность восстановлению демократии на Гаити. |
The Palestinian people demonstrated their commitment to democracy during the presidential election in January. | Палестинцы подтвердили приверженность демократии в ходе состоявшихся в январе президентских выборов. |
The Palestinian people demonstrated their commitment to democracy during the presidential elections in January. | Палестинский народ продемонстрировал свою преданность демократии в период президентских выборов в январе этого года. |
That is the commitment I make to democracy and to all the peoples of the world. | Это обязательство, которое я принимаю во имя демократии и всех народов мира. |
The World Conference on Human Rights was an occasion to reaffirm commitment to human rights and democracy. | Всемирная конференция по правам человека предоставила всем нам возможность подтвердить свою приверженность правам человека и демократии. |
The European Union vigorously reaffirms its commitment to promote peace, democracy and development in Central America. | Европейский союз решительно подтверждает свое обязательство содействовать миру, демократии и развитию в Центральной Америке. |
Peace and democracy can flourish only if there is a deep commitment to respect for human rights. | Мир и демократия могут процветать только в том случае, если в наличии имеется твердая приверженность уважению прав человека. |
Fidel Castro knows this, and will take advantage of the democracies diluted commitment to human rights and democracy. | Фидель Кастро знает это и воспользуется в своих интересах ослаблением обязательств демократических государств в отношении прав человека и демократии. |
Furthermore, a country's attributes in demographic terms and its strong commitment to democracy and human rights merit consideration. | Кроме того, следует учитывать демографические особенности страны и ее решительную приверженность демократии и правам человека. |
The parliament building is being constructed with Indian funding a manifestation of India's commitment to democracy in Afghanistan. | Это здание строилось при финансовой поддержке Индии, что свидетельствует о приверженности нашей страны победе демократии в Афганистане. |
The election of President Mahmoud Abbas in January 2005 demonstrated the commitment of the Palestinian people to democracy. | Избрание в январе 2005 года президента Махмуда Аббаса продемонстрировало приверженность палестинского народа демократии. |
And by joining the OECD, they were affirming a common commitment to democracy, open markets and free trade. | Вступая в ОЭСР, они подтверждали признание принципов демократии, свободной рыночной экономики и свободной торговли. |
The Committee acknowledges the State party apos s firm commitment to the principles of the rule of law and democracy. | Комитет принимает к сведению выраженную государством участником твердую приверженность принципам законности и демократии. |
Reaffirming the international community apos s commitment to a resolution of the crisis in Haiti, including a restoration of democracy, | подтверждая приверженность международного сообщества урегулированию кризиса в Гаити, в том числе восстановлению демократии, |
The success of those elections is a testimony to the commitment of the Afghan voters to democracy and freedom in their country. | Успех этих выборов является свидетельством приверженности афганских избирателей торжеству демократии и свободы в их стране. |
I would like to congratulate the Palestinian people for demonstrating their commitment to democracy during the Palestinian presidential election in January 2005. | Я хотел бы воздать должное палестинскому народу, продемонстрировавшему свою приверженность демократии в ходе выборов главы Палестинской администрации, состоявшихся в январе 2005 года. |
From Christian Democracy to Muslim Democracy? | От христианской демократии к мусульманской демократии? |
On 30 January we witnessed the bravery, courage and resolve of the Iraqi people as they demonstrated their commitment to democracy. | 30 января мы стали свидетелями мужества, храбрости и решимости иракского народа, продемонстрировавшего свою приверженность демократии. |
Botswana has, over the years, demonstrated commitment to the principles of democracy, social justice, human rights and the rule of law. | На протяжении уже многих лет Ботсвана демонстрирует свою приверженность принципам демократии, социальной справедливости, прав человека и правопорядка. |
quot Reaffirming the international community apos s commitment to a resolution of the crisis in Haiti, including a restoration of democracy, | подтверждая приверженность международного сообщества урегулированию кризиса в Гаити, в том числе восстановлению демократии, |
2. We take this opportunity to reaffirm our full commitment to representative democracy, and to respecting, upholding and promoting human rights and fundamental freedoms. | 2. В этой связи мы вновь подтверждаем нашу полную приверженность делу представительной демократии, уважения, защиты и обеспечения прав человека и основных свобод. |
I reaffirm once more before the Assembly the commitment I made to the Nicaraguan nation not to rest until democracy has been consolidated. | Я вновь подтверждаю в Ассамблее обязательство, взятое перед никарагуанским государством не почивать на лаврах до упрочения демократии. |
As our own experience has shown, commitment to radical market reforms, democracy and the principles of good governance is of crucial importance. | Как показывает наш собственный опыт, приверженность радикальным рыночным реформам, демократии и принципам благого управления имеет важнейшее значение. |
The Government of Saint Kitts and Nevis shares the commitment to democracy, respect for human dignity and the protection of human rights. | Правительство Сент Китса и Невиса разделяет приверженность демократии, уважению человеческого достоинства и защите прав человека. |
To be sure, success will be possible only with the commitment of the entire international community to act together to defend democracy throughout the region. | Безусловно, успех будет возможен лишь в условиях приверженности всего международного сообщества действовать сообща в защиту демократии во всем регионе. |
A former FIAT worker, he started his political commitment at the age of 17, joining the Proletarian Democracy party. | Бывший работник FIAT, он начал свою политическую карьеру в возрасте 17 лет, вступив в партию Пролетарская демократия . |
And it is this collective commitment to the law governing how political power can be exercised that is the essence of liberal democracy. | Именно это коллективное обязательство перед законодательством, регулирующим, как может осуществляться политическая власть, является сущностью либеральной демократии. |
But, regardless of the election s outcome, the recent crisis exposes a lack of commitment by the EU to security and democracy in Georgia. | Но, вне зависимости от результата выборов, недавний кризис выявил недостаточную заинтересованность ЕС в безопасности и демократии Грузии. |
Recalling the commitment to promote national and global economic systems based on the principles of justice, equity, democracy, participation, transparency, accountability and inclusion, | напоминая об обязательстве содействовать развитию национальных и глобальных экономических систем на основе принципов справедливости, равенства, демократии, участия, транспарентности, подотчетности и интеграции, |
Welcoming the continued commitment made by the States members of the Community to deepen democracy, human rights, good governance and sound economic management, | приветствуя сохраняющуюся приверженность государств членов Сообщества делу упрочения демократии, прав человека, благого управления и правильного ведения хозяйства, |
Recalling the commitment to promote national and global economic systems based on the principles of justice, equity, democracy, participation, transparency, accountability and inclusion, | напоминая об обязательстве содействовать развитию национальных и глобальных экономических систем на основе принципов справедливости, равноправия, демократии, участия, транспарентности, подотчетности и всеобщего охвата, |
We therefore welcome these new Members as they join in the commitment to world peace, development and support for democracy and human rights. | Поэтому мы приветствуем этих новых членов, когда они присоединяются к нашему общему делу всеобщего мира, развития и поддержания демократии и прав человека. |
The European Union pays tribute to the unifying role played by the Supreme Pontiff and to his tireless commitment to humanist principles, democracy and human rights. | Европейский союз воздает должное объединяющей роли, которую играл Римский папа, и его несгибаемой приверженности принципам гуманизма, демократии и прав человека. |
Guatemala wishes to reiterate its support for and solidarity with the people of Haiti, reaffirming its commitment to democracy and consequently to the legitimately elected Government. | Гватемала хотела бы вновь заявить о своей поддержке народа Гаити и о солидарности с ним, а также подтвердить свою приверженность демократии и, следовательно, законно избранному правительству. |
Bearing in mind the ongoing peace processes in Angola and Mozambique and reiterating their commitment to supporting transition to multi party democracy in those countries, | принимая во внимание проходящие в Анголе и Мозамбике мирные процессы и вновь подтверждая свое обязательство оказывать помощь в переходе к многопартийной демократии в этих странах, |
Commitment to Action | Приверженность действиям |
But it should also be thinking ahead about how it can demonstrate a stronger commitment to security, democracy, and prosperity in the European neighborhood. | Однако представителям ЕС также следует думать о том, как продемонстрировать более глубокую приверженность безопасности, демократии и процветанию в Европейском районе . |
Recalling also the commitment to promote national and global economic systems based on the principles of justice, equity, democracy, participation, transparency, accountability and inclusion, | напоминая об обязательстве содействовать развитию национальных и глобальных экономических систем на основе принципов справедливости, равноправия, демократии, участия, транспарентности, отчетности и интеграции, |
The Mongolian authorities should be commended and supported for their humanitarian stance which bodes well for the country's commitment to democracy and human rights. | Властям Монголии следует выразить признательность и оказать поддержку за их гуманную позицию, которая вполне соответствует приверженности этой страны демократии и правам человека. |
And I have in mind here Germany and Japan, States that have more than demonstrated their commitment to democracy during the last 50 years. | И здесь я имею в виду Германию и Японию государства, которые за последние 50 лет более чем продемонстрировали свою приверженность демократии. |
In 2000, we made a commitment to promote democracy, the rule of law and respect for human rights and fundamental freedoms, including the right to development. | В 2000 году мы взяли на себя обязательство способствовать демократии, верховенству закона и соблюдению прав человека и основных свобод, включая право на развитие. |
For its part, Australia will not falter in its commitment to Iraq as it journeys towards a stable democracy governed by the rule of law. | Австралия со своей стороны сохранит верность Ираку, который продвигается вперед к стабильной демократии, основанной на верховенстве права. |
Commitment to European integration? | Подчиненность европейской интеграции? |
Related searches : To Spread Democracy - Essential To Democracy - Return To Democracy - Road To Democracy - Contribute To Democracy - Transition To Democracy - Threat To Democracy - Parliamentary Democracy - Representative Democracy - Democracy Promotion - Direct Democracy - Local Democracy - Majoritarian Democracy