Translation of "commitment to democracy" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Our commitment to democracy in the world is unshakeable.
Наша приверженность демократии в мире непоколебима.
First is the firm commitment to peace, sovereignty, democracy and solidarity.
Первый принцип заключается в твердой приверженности миру, суверенитету, демократии и солидарности.
We reaffirm our unequivocal commitment to the restoration of democracy in Haiti.
Мы вновь подтверждаем нашу непоколебимую приверженность восстановлению демократии на Гаити.
The Palestinian people demonstrated their commitment to democracy during the presidential election in January.
Палестинцы подтвердили приверженность демократии в ходе состоявшихся в январе президентских выборов.
The Palestinian people demonstrated their commitment to democracy during the presidential elections in January.
Палестинский народ продемонстрировал свою преданность демократии в период президентских выборов в январе этого года.
That is the commitment I make to democracy and to all the peoples of the world.
Это обязательство, которое я принимаю во имя демократии и всех народов мира.
The World Conference on Human Rights was an occasion to reaffirm commitment to human rights and democracy.
Всемирная конференция по правам человека предоставила всем нам возможность подтвердить свою приверженность правам человека и демократии.
The European Union vigorously reaffirms its commitment to promote peace, democracy and development in Central America.
Европейский союз решительно подтверждает свое обязательство содействовать миру, демократии и развитию в Центральной Америке.
Peace and democracy can flourish only if there is a deep commitment to respect for human rights.
Мир и демократия могут процветать только в том случае, если в наличии имеется твердая приверженность уважению прав человека.
Fidel Castro knows this, and will take advantage of the democracies diluted commitment to human rights and democracy.
Фидель Кастро знает это и воспользуется в своих интересах ослаблением обязательств демократических государств в отношении прав человека и демократии.
Furthermore, a country's attributes in demographic terms and its strong commitment to democracy and human rights merit consideration.
Кроме того, следует учитывать демографические особенности страны и ее решительную приверженность демократии и правам человека.
The parliament building is being constructed with Indian funding a manifestation of India's commitment to democracy in Afghanistan.
Это здание строилось при финансовой поддержке Индии, что свидетельствует о приверженности нашей страны победе демократии в Афганистане.
The election of President Mahmoud Abbas in January 2005 demonstrated the commitment of the Palestinian people to democracy.
Избрание в январе 2005 года президента Махмуда Аббаса продемонстрировало приверженность палестинского народа демократии.
And by joining the OECD, they were affirming a common commitment to democracy, open markets and free trade.
Вступая в ОЭСР, они подтверждали признание принципов демократии, свободной рыночной экономики и свободной торговли.
The Committee acknowledges the State party apos s firm commitment to the principles of the rule of law and democracy.
Комитет принимает к сведению выраженную государством участником твердую приверженность принципам законности и демократии.
Reaffirming the international community apos s commitment to a resolution of the crisis in Haiti, including a restoration of democracy,
подтверждая приверженность международного сообщества урегулированию кризиса в Гаити, в том числе восстановлению демократии,
The success of those elections is a testimony to the commitment of the Afghan voters to democracy and freedom in their country.
Успех этих выборов является свидетельством приверженности афганских избирателей торжеству демократии и свободы в их стране.
I would like to congratulate the Palestinian people for demonstrating their commitment to democracy during the Palestinian presidential election in January 2005.
Я хотел бы воздать должное палестинскому народу, продемонстрировавшему свою приверженность демократии в ходе выборов главы Палестинской администрации, состоявшихся в январе 2005 года.
From Christian Democracy to Muslim Democracy?
От христианской демократии к мусульманской демократии?
On 30 January we witnessed the bravery, courage and resolve of the Iraqi people as they demonstrated their commitment to democracy.
30 января мы стали свидетелями мужества, храбрости и решимости иракского народа, продемонстрировавшего свою приверженность демократии.
Botswana has, over the years, demonstrated commitment to the principles of democracy, social justice, human rights and the rule of law.
На протяжении уже многих лет Ботсвана демонстрирует свою приверженность принципам демократии, социальной справедливости, прав человека и правопорядка.
quot Reaffirming the international community apos s commitment to a resolution of the crisis in Haiti, including a restoration of democracy,
подтверждая приверженность международного сообщества урегулированию кризиса в Гаити, в том числе восстановлению демократии,
2. We take this opportunity to reaffirm our full commitment to representative democracy, and to respecting, upholding and promoting human rights and fundamental freedoms.
2. В этой связи мы вновь подтверждаем нашу полную приверженность делу представительной демократии, уважения, защиты и обеспечения прав человека и основных свобод.
I reaffirm once more before the Assembly the commitment I made to the Nicaraguan nation not to rest until democracy has been consolidated.
Я вновь подтверждаю в Ассамблее обязательство, взятое перед никарагуанским государством не почивать на лаврах до упрочения демократии.
As our own experience has shown, commitment to radical market reforms, democracy and the principles of good governance is of crucial importance.
Как показывает наш собственный опыт, приверженность радикальным рыночным реформам, демократии и принципам благого управления имеет важнейшее значение.
The Government of Saint Kitts and Nevis shares the commitment to democracy, respect for human dignity and the protection of human rights.
Правительство Сент Китса и Невиса разделяет приверженность демократии, уважению человеческого достоинства и защите прав человека.
To be sure, success will be possible only with the commitment of the entire international community to act together to defend democracy throughout the region.
Безусловно, успех будет возможен лишь в условиях приверженности всего международного сообщества действовать сообща в защиту демократии во всем регионе.
A former FIAT worker, he started his political commitment at the age of 17, joining the Proletarian Democracy party.
Бывший работник FIAT, он начал свою политическую карьеру в возрасте 17 лет, вступив в партию Пролетарская демократия .
And it is this collective commitment to the law governing how political power can be exercised that is the essence of liberal democracy.
Именно это коллективное обязательство перед законодательством, регулирующим, как может осуществляться политическая власть, является сущностью либеральной демократии.
But, regardless of the election s outcome, the recent crisis exposes a lack of commitment by the EU to security and democracy in Georgia.
Но, вне зависимости от результата выборов, недавний кризис выявил недостаточную заинтересованность ЕС в безопасности и демократии Грузии.
Recalling the commitment to promote national and global economic systems based on the principles of justice, equity, democracy, participation, transparency, accountability and inclusion,
напоминая об обязательстве содействовать развитию национальных и глобальных экономических систем на основе принципов справедливости, равенства, демократии, участия, транспарентности, подотчетности и интеграции,
Welcoming the continued commitment made by the States members of the Community to deepen democracy, human rights, good governance and sound economic management,
приветствуя сохраняющуюся приверженность государств членов Сообщества делу упрочения демократии, прав человека, благого управления и правильного ведения хозяйства,
Recalling the commitment to promote national and global economic systems based on the principles of justice, equity, democracy, participation, transparency, accountability and inclusion,
напоминая об обязательстве содействовать развитию национальных и глобальных экономических систем на основе принципов справедливости, равноправия, демократии, участия, транспарентности, подотчетности и всеобщего охвата,
We therefore welcome these new Members as they join in the commitment to world peace, development and support for democracy and human rights.
Поэтому мы приветствуем этих новых членов, когда они присоединяются к нашему общему делу всеобщего мира, развития и поддержания демократии и прав человека.
The European Union pays tribute to the unifying role played by the Supreme Pontiff and to his tireless commitment to humanist principles, democracy and human rights.
Европейский союз воздает должное объединяющей роли, которую играл Римский папа, и его несгибаемой приверженности принципам гуманизма, демократии и прав человека.
Guatemala wishes to reiterate its support for and solidarity with the people of Haiti, reaffirming its commitment to democracy and consequently to the legitimately elected Government.
Гватемала хотела бы вновь заявить о своей поддержке народа Гаити и о солидарности с ним, а также подтвердить свою приверженность демократии и, следовательно, законно избранному правительству.
Bearing in mind the ongoing peace processes in Angola and Mozambique and reiterating their commitment to supporting transition to multi party democracy in those countries,
принимая во внимание проходящие в Анголе и Мозамбике мирные процессы и вновь подтверждая свое обязательство оказывать помощь в переходе к многопартийной демократии в этих странах,
Commitment to Action
Приверженность действиям
But it should also be thinking ahead about how it can demonstrate a stronger commitment to security, democracy, and prosperity in the European neighborhood.
Однако представителям ЕС также следует думать о том, как продемонстрировать более глубокую приверженность безопасности, демократии и процветанию в Европейском районе .
Recalling also the commitment to promote national and global economic systems based on the principles of justice, equity, democracy, participation, transparency, accountability and inclusion,
напоминая об обязательстве содействовать развитию национальных и глобальных экономических систем на основе принципов справедливости, равноправия, демократии, участия, транспарентности, отчетности и интеграции,
The Mongolian authorities should be commended and supported for their humanitarian stance which bodes well for the country's commitment to democracy and human rights.
Властям Монголии следует выразить признательность и оказать поддержку за их гуманную позицию, которая вполне соответствует приверженности этой страны демократии и правам человека.
And I have in mind here Germany and Japan, States that have more than demonstrated their commitment to democracy during the last 50 years.
И здесь я имею в виду Германию и Японию государства, которые за последние 50 лет более чем продемонстрировали свою приверженность демократии.
In 2000, we made a commitment to promote democracy, the rule of law and respect for human rights and fundamental freedoms, including the right to development.
В 2000 году мы взяли на себя обязательство способствовать демократии, верховенству закона и соблюдению прав человека и основных свобод, включая право на развитие.
For its part, Australia will not falter in its commitment to Iraq as it journeys towards a stable democracy governed by the rule of law.
Австралия со своей стороны сохранит верность Ираку, который продвигается вперед к стабильной демократии, основанной на верховенстве права.
Commitment to European integration?
Подчиненность европейской интеграции?

 

Related searches : To Spread Democracy - Essential To Democracy - Return To Democracy - Road To Democracy - Contribute To Democracy - Transition To Democracy - Threat To Democracy - Parliamentary Democracy - Representative Democracy - Democracy Promotion - Direct Democracy - Local Democracy - Majoritarian Democracy