Translation of "condemned as untrustworthy" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

You're untrustworthy.
Ты ненадёжный.
You're untrustworthy.
Ты не вызываешь доверия.
You're untrustworthy.
На тебя нельзя положиться.
My secretaries are untrustworthy?
Мои секретари не заслуживают доверия?
Condemned, condemned!
Обречены, обречены!
Moreover, the Greek government turned out to be untrustworthy.
Более того, греческое правительство оказалось ненадежным.
Is this being untrustworthy or is it the way majority rule works?
Это не заслуживает доверия или так работает власть большинства?
Condemned
Осужденные!
Some republicans such as Alberto Mario condemned his action.
Некоторые республиканцы, такие как Альберто Марио осудили его действия.
Condemned are the hands of Abee Lahab, and he is condemned.
Пусть лишится обоих рук Абу Ляхаб Абу Ляхаб кличка дяди пророка Мухаммада, который усердно противодействовал Исламу. Настоящее его имя Абдуль Узза. , и сам он да погибнет!
Condemned are the hands of Abee Lahab, and he is condemned.
Пусть пропадут обе руки Абу Лахаба, а сам он пропал!
Condemned are the hands of Abee Lahab, and he is condemned.
Да пропадут пропадом руки Абу Лахаба, и сам он пропал.
Condemned are the hands of Abee Lahab, and he is condemned.
Да отсохнут руки Абу Лахаба! Да сгинет он сам!
Condemned are the hands of Abee Lahab, and he is condemned.
Проклятие рукам Абу Ляхаба! И сам он будь он проклят!
Condemned are the hands of Abee Lahab, and he is condemned.
Да погибнут руки у Абу лагаба, да погибнет он!
Condemned to death.
Приговорен к смерти.
Condemned defamation receive
Осужденный клевета получит
Condemned, am I?
Я обречен?
Such horrendous practices as quot ethnic cleansing quot must be severely condemned.
Такая ужасная практика, как практика quot этнических чисток quot , должна быть решительно осуждена.
This will increase demands for more regulation and heavy government involvement in the economy, so as to bring unruly and untrustworthy capitalists under greater control.
Это увеличивает требования к введению дополнительных регулятивных норм и значительно вовлекает правительство в экономику, с чем чтобы лучше контролировать недисциплинированных и утративших доверие капиталистов.
This must be condemned.
Это необходимо осудить.
You are all condemned.
Вы все обречены.
On 27 April 1993, the Conference condemned the OAS trade embargo as quot inhumane and disastrous quot and also condemned the possibility of military action.
Так, 27 апреля ЕКГ осудила торговое эмбарго, введенное ОАГ, указав, что оно является quot бесчеловечным и жестоким quot и осудив также возможность военных действий.
In their statement, netzpolitik.org condemned the investigations as an attack on press freedom
В своём заявлении, netzpolitik.org осудили расследование, как нападки на свободу прессы
In use as a floating battery after 1600, she was condemned in 1605.
После 1600 года использовался в качестве плавучей батареи.
The blogger at Odeon Apple wonders if a salesperson with a vinyl umbrella, as opposed to a real one, would come off as a bit hurried and untrustworthy to their customer.
Блогер на Odeon Apple интересуется, будет ли продавец виниловых зонтиков, которые противопоставляются настоящим , обслуживать покупателей немного торопливо и относиться к ним как к ненадежным людям.
This must be strongly condemned.
Следует решительно осудить подобные действия.
The attack has been condemned.
Нападение было предано осуждению.
This building has been condemned.
Это здание было признано непригодным для жилья.
Tom was condemned to death.
Том был приговорён к смерти.
Other rabbis condemned this measure.
Другие раввины осудили эту меру.
They strongly condemned the attack.
Члены делегации решительно осудили это нападение.
Myself condemned and myself excus'd.
Себя осудил и сам excus'd.
Have condemned an innocent man.
Вы обвинили невиновного человека.
But they have been widely condemned by economists worldwide (including in Germany) as nonsense.
Однако всеми экономистами в мире (включая Германию) они признаются как не имеющие смысла.
The council condemned him as a heretic and burned him at the stake in 1415.
Собор осудил его как еретика и постановил сжечь его на костре в 1415 году.
It also condemned equally discriminatory practices that affected the health of girls, such as excision.
Она также осуждает такую не менее дискриминационную практику, влияющую на здоровье девушек, как удаление клитора.
Just as no government should outsource national security to untrustworthy foreigners, nor should any government permit the national food supply to rely on the supposed vagaries of foreign production.
Также как ни одно правительство не должно доверять национальную безопасность ненадежным иностранцам, правительство не должно допустить, чтобы страна зависела от возможных превратностей иностранного производства в вопросе продовольственного обеспечения.
The judge condemned him to death.
Судья приговорил его к смерти.
Your efforts are condemned to failure.
Ваши усилия обречены на провал.
The innocent were condemned to die...
Официально они назывались секретными сотрудниками (сокр.
Condemned till the day of Doom!
И, поистине, над тобой (пребудет) проклятие до Дня Суда!
Condemned till the day of Doom!
И, поистине, над тобой проклятие до дня суда!
Condemned till the day of Doom!
И проклятие пребудет над тобой до Дня воздаяния .
Condemned till the day of Doom!
Ты лишён милосердия и над тобой проклятие до Дня воскресения, до Суда и воздаяния. И в этот День тебе и тем, последовавшим за тобой, будет наказание .

 

Related searches : Widely Condemned - Condemned Man - Condemned For - Condemned Material - Condemned Building - Condemned Cell - Condemned To Fail - Condemned To Repeat - To Be Condemned - Condemned To Death - Condemned To Servitude - Condemned To Failure