Translation of "consider our request" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Consider - translation : Consider our request - translation : Request - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Consider my request. | Рассмотрите мою просьбу. |
She urged him to consider the request. | Она побудила его рассмотреть просьбу. |
She urged him to consider the request. | Она побудила его рассмотреть запрос. |
Our request was approved. | Наш запрос был удовлетворён. |
They have six weeks in which to consider a request. | Срок рассмотрения заявления 6 недель. |
I should have required time to consider Mrs. Garrison's request. | Мне необходимо время, чтобы рассмотреть просьбу миссис Гаррисон. |
The mayor granted our request. | Мэр удовлетворил нашу просьбу. |
The Advisory Committee will consider any such request in that context. | Консультативный комитет в этом контексте рассмотрит любую подобную просьбу. |
We must consider our reputation. | Нам надо думать о своей репутации. |
The Peacebuilding Commission's organizational committee should consider the relevance of the request. | Вопросы обоснованности обращения с такой просьбой должны рассматриваться в организационном комитете Комиссии по миростроительству. |
We consider our rules important too. | Мы считаем, что наши правила тоже важные. |
The organizational committee of the Commission should consider the relevance of the request. | Вопросы обоснованности обращения с такой просьбой должны рассматриваться в организационном комитете Комиссии. |
Yet our leaders consider these subjects taboo. | И тем не менее наши лидеры считают эти темы запретными. |
I urge the General Assembly to seriously consider this request, as it would be of great value to our region inasmuch as it would strengthen our ties to the United Nations. | Я настоятельно призываю Генеральную Ассамблею серьезно рассмотреть эту просьбу, поскольку это будет иметь большое значение для нашего региона в плане укрепления наших связей с Организацией Объединенных Наций. |
Hoping that our request will meet your understanding. | Мы надеемся, что наша просьба будет встречена с пониманием. |
I should like to request that you convene a meeting of the Security Council to consider this request and adopt an appropriate resolution. | Прошу Вас, господин Председатель, созвать заседание Совета Безопасности для рассмотрения данного обращения и принятия соответствующей резолюции. |
That document also suggests that COP 1 may request the SBI to consider the ROI. | В этом документе высказывается также мысль о том, что КС 1 могла бы обратиться к ВОВО с просьбой рассмотреть ДО. |
We consider that to be our Charter obligation. | Мы считаем, что это должно быть нашей обязанностью по Уставу. |
He refused to listen to our request for help. | Он отказался слушать нашу просьбу о помощи. |
Server rejected our request to start the TLS handshake. | Сервер отклонил запрос на запуск сеанса TLS. |
If we consider our own time, our shared concern is will faith continue? | Если брать наше время, то сегодня у нас общая проблема сохраниться ли вера? |
To this day we consider our membership a cornerstone of our national sovereignty. | И по сей день мы считаем наше членство в ней краеугольным камнем нашего национального суверенитета. |
We hope that members will consider our comments objectively. | Мы надеемся, что члены Совета объективно рассмотрят наши замечания. |
I hope Member States will consider our proposals seriously. | Я надеюсь, что государства члены рассмотрят наши предложения серьезным образом. |
Unfortunately, our request was not acted upon by the Movement. | К сожалению, наша просьба не получила отклика со стороны Движения. |
We request that you come to our offices at once. | Просим вас явиться на работу |
We consider it our responsibility to combat dangers threatening our countries, our peoples, our children with the utmost determination. | Мы считаем своей обязанностью со всей решимостью бороться с теми опасностями, которые угрожают нашим странам, нашим народам, нашим детям. |
And as for our understanding, you may consider it ended. | И что касается нашей помолвки, я её расторгаю. |
We can easily click and request the file from our sponsors. | Мы можем легко кликнуть и запросить файл от наших спонсоров. |
AC.3 agreed to consider the request on the basis of an official document at its next session. | АС.3 решил рассмотреть данный запрос на основе официального документа на своей следующей сессии. |
quot Considering the request by Somalia for the Security Council to consider the situation in Somalia (S 23445), | принимая во внимание поступившую от Сомали в адрес Совета Безопасности просьбу рассмотреть положение в Сомали (S 23445), |
(a) To request the States parties to the Convention to consider the request for a revision of article 20, paragraph 1, at a meeting to be convened in 1995 | a) обратиться с просьбой к государствам участникам Конвенции рассмотреть просьбу о пересмотре пункта 1 статьи 20 на совещании, которое будет созвано в 1995 году |
Finally, we must consider the human dimension of our virtual world. | Наконец, мы должны рассматривать человеческое измерение нашего виртуального мира. |
Otherwise we should consider emulating Norway and retaining our economic independence. | В противном случае нам стоит рассмотреть возможность повторения опыта Норвегии и сохранения нашей экономической независимости. |
We consider ourselves the lords of our own skull sized kingdoms. | Мы считаем себя повелителями царств размером с собственную голову . |
178. We request the Security Council to consider the composition, mandate and working methods of the Military Staff Committee. | 178. Мы просим Совет Безопасности рассмотреть вопрос о составе, мандате и методах работы Военно штабного комитета. |
It is my hope and that of the participants of the Conference that you will consider this request favourably. | Я, как и все участники Конференции, надеюсь, что Вы отнесетесь к этой просьбе благожелательно. |
You see, this request echoes deeply in our collective conscience as Syrians. | Видите, эта просьба глубоко резонирует с общественным сознанием сирийцев. |
It will pull out of overcrowded sectors at our partner countries' request. | По просьбе стран партнеров Норвегия будет прекращать предоставление поддержки секторам, на долю которых приходится слишком большая помощь. |
However, the Assembly had taken no action on the Committee's request for additional meeting time, and the Committee might consider reiterating that request for possible consideration at the sixtieth session. | В этой связи Комитет мог бы вновь обратиться с просьбой о возможном рассмотрении этого вопроса на шестидесятой сессии. |
In that connection, he pointed out that he had dispatched, at the request of the President of our Republic, a mission of inquiry to Mali to consider ways and means of gathering in the weapons sown broadcast throughout our country. | В этой связи он отметил, что направил в Мали, по просьбе президента нашей Республики, миссию по выяснению фактов с целью рассмотрения путей и средств сбора оружия, распространенного по всей территории страны. |
Please do not use HTML to send your request because it makes it difficult for our mail server to process your request. | Как связаться с разработчиками KDE? |
We consider that to be a vital foundation for our sustainable development. | Мы считаем, что это является важной основой для нашего устойчивого развития. |
And to see why, consider two scenarios from early in our evolution. | Чтобы понять, почему, рассмотрим два сценария из нашей ранней истории. |
quot (a) To request the States parties to the Convention to consider the request for a revision of article 20, paragraph 1, at a meeting to be convened in 1995 quot . | quot а) обратиться с просьбой к государствам участникам Конвенции рассмотреть просьбу об изменении пункта 1 статьи 20 на совещании, которое будет созвано в 1995 году quot . |
Related searches : Our Request - Request To Consider - Consider This Request - Consider The Request - Consider A Request - Consider Your Request - Consider Our Offer - Consider Our Application - Rejected Our Request - Meet Our Request - Despite Our Request - On Our Request - At Our Request - Upon Our Request