Translation of "crime of violence" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Crime - translation : Crime of violence - translation : Violence - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Growing crime and youth violence and victimization | Рост преступности и насилия среди молодежи и ее виктимизации |
Exposure to crime and violence was evident. | Острота проблемы преступности и насилия очевидна. |
A violent crime or crime of violence is a crime in which an offender uses or threatens force upon a victim. | Насилие является основным или вспомогательным способом совершения очень многих преступлений. |
community,crime,global issues,peace,social change,tedx,violence | community,crime,global issues,peace,social change,tedx,violence |
A significant increase of crime was gang violence involving disenfranchised young men. | Значительно увеличилось число преступлений, связанных с гангстерским насилием, в совершении которых участвовали лишенные гражданских прав молодые мужчины. |
In our cities, ordinary citizens live in fear of crime and violence. | В наших городах простые граждане живут в страхе перед преступностью и насилием. |
8. To tackle the causes of violence and crime, including drug trafficking. | 8. Устранять причины, порождающие насилие и преступность, в частности бороться с незаконным оборотом наркотиков. |
Frequent unreported incidents of inter ethnic violence and crime affect security and freedom of movement. | Частые вспышки межэтнического насилия и преступления, о которых не поступает официальных заявлений, сказываются на обстановке безопасности и свободе передвижения. |
This includes levels of residential burglary, property and street crime, incivilities , substance abuse and violence against women, and there is more intolerance of crime. | Сюда относятся квартирные кражи со взломом, кражи имущества и уличная преступность, недостойное поведение, злоупотребление алкоголем или наркотиками, а также насилие в отношении женщин, и все чаще отмечается готовность к совершению преступлений. |
Elsewhere, the fear of crime and a pervasive atmosphere of violence make normal family life impossible. | А где нибудь в другом месте нормальную семейную жизнь делает невозможной страх перед преступностью и всепроникающей атмосферой насилия. |
Addiction breeds crime, terrorism and violence and threatens a total breakdown of the social fabric. | Наркомания порождает преступления, терроризм и насилие и грозит полным разрушением структуры общества. |
Secondly, it focuses on the reduction of drug related violence and the control and prevention of crime. | Во вторых, она сосредоточена на сокращении связанного с употреблением наркотиков насилия и контроля и профилактики преступлений. |
This deprivation in turn generates high social costs, including crime, violence, and dependency. | В свою очередь такие лишения приводят к высоким общественным затратам, включая преступность, насилие и зависимое положение. |
LGBT community representatives demanded that authorities prosecute the violence as a hate crime. | Представители ЛГБТ сообщества потребовали , чтобы преступление преследовалось как насилие на почве ненависти. |
If men were as caring as women we wouldn't have crime or violence. | Если бы мужчины были такими же заботливыми, как женщины, у нас не было бы преступлений и жестокости! |
They also lead to poverty, lack of faith in the future, violence, corruption and organized crime. | Они порождают нищету, утрату веры в будущее, ведут к насилию, коррупции и организованной преступности. |
An alarmingly high rate of violence, including economic and political crime, continues to plague the country. | Страну продолжает опустошать тревожно высокий уровень насилия, включающего экономические и политические преступления. |
65. There have been some instances of selective non political violence by members of communities affected by crime. | 65. Иллюстрацией избирательного неполитического насилия может служить насилие, совершаемое членами общин, пораженных преступностью. |
Notwithstanding these developments, the world today is still beset by violence and other forms of serious crime. | Несмотря на эти изменения, в сегодняшнем мире продолжают существовать насилие и другие опасные формы преступности. |
Pilot projects of community justice networks were established to assist in the prevention of crime and the treatment of offenders, including in cases involving youth crime or domestic violence. | С целью содействия предотвращению преступности и некарательного воздействия на правонарушителей, в том числе в случаях, связанных с молодежной преступностью или насилием в семье, были организованы экспериментальные проекты по созданию сетей общинного правосудия. |
Now, seguewaying into punishment and its effects, I suggested that the violence of the penal system encourages the violence of more crime, more social division, more social ills. | Продолжая разговор о наказании и его последствиях, я предположил, что агрессивность пенитенциарной системы лишь провоцирует преступления, социальное неравенство и другие расстройства общества. |
10.886 2004) adds provisions to Article 129 of the Penal Code to typify domestic violence as a crime. | На основании третьего закона (Закон 10.886 2004) в статью 129 Уголовного кодекса добавляются положения, квалифицирующие бытовое насилие как преступление. |
Public perception of and reactions to urban crime and youth violence tend to demand rapid and punitive responses. | Восприятие общественностью городской преступности и насилия со стороны молодежи, а также ее реакция на них, как правило, требуют оперативных и карательных ответных действий. |
However, the fact is that today family violence, crime, drugs, abuse and slavery are part of family relations. | Однако фактом является то, что сегодняшнее семейное насилие, преступность, наркотики, злоупотребления и рабство являются частью семейных отношений. |
Things like child trafficking, sex slavery, parental neglect, extreme poverty, violence against women and crime. | Такие явления, как торговля детьми, сексуальное рабство, невыполнение родительских обязанностей, крайняя степень нищеты, насилие в отношении женщин и преступность. |
This approach to crime prevention represents an evolution in understanding how to prevent urban violence. | Такой подход к предупреждению преступности представляет собой эволюцию в понимании методов предупреждения насилия в городах. |
Domestic violence, which had previously been considered a private matter, had become a serious crime. | Насилие в семье, которое раньше считалось вопросом частной жизни, стало рассматриваться как серьезное преступление. |
Colonialism was a crime against humanity and its obvious aftermath were the high crime, corruption, violence and unemployment rates that plagued Puerto Rican society. | Колониализм представляет собой преступление против человечества, и высокие уровни преступности, коррупции, насилия и безработицы, характерные для пуэрто риканского общества, служат наглядным подтверждением этого. |
Until 2004, family violence was not sanctioned as a separate crime in the Criminal Code of the Republic of Macedonia. | В 2004 году в Уголовном кодексе Республики Македония не предусматривалось наказания за насилие в отношении членов семьи в качестве отдельного преступления. |
According to the Chief Minister, the main causes of crime are drug abuse, domestic violence, unemployment and illegal immigration. | Как заявил главный министр, главными причинами преступности являются наркомания, насилие в семье, безработица и незаконная иммиграция. |
More than 603 million women live in countries where domestic violence is not regarded a crime. | Более 603 миллионов женщин живут в странах, в которых семейное насилие не считается преступлением. |
Under the Zambian Penal Code, violence against women was a crime and treated as an assault. | В соответствии с Уголовным кодексом Замбии насилие в отношении женщин является преступлением и квалифицируется как нападение. |
Families, many of them headed by single mothers, are weakened by poverty, ill health and high rates of crime and violence. | Семьи, многие из которых возглавляют матери одиночки, ослаблены нищетой, плохим состоянием здоровья и высоким уровнем преступности и насилия. |
Rates of crime and violence have increased in developing countries in particular, often in association with firearms and drug trafficking. | Уровень преступности и насилия особенно возрос в развивающихся странах, зачастую в связи с оборотом огнестрельного оружия и наркотиков. |
An important consideration was criminalization of violent conduct, such as domestic violence which was not always treated as a crime. | Важным соображением является криминализация такого насильственного поведения, как насилие в семье, которое не всегда рассматривалось в качестве преступления. |
Projects connected with combatting drug addiction, prostitution, crime, violence, aggression toward foreign groups and religious influences. ences. | Второй проблемой является нежелание молодых людей рисковать и предпринимать усилия, необходимые для достижения желаемых результатов. |
Violence against women and children was of particular concern to his country, and the Government had adopted multidisciplinary, interrelated measures to eradicate violence, including crime and the exploitation of women and children. | Насилие в отношении женщин и детей вызывает особую обеспокоенность его страны, и правительством приняты многодисциплинарные взаимосвязанные меры, нацеленные на искоренение насилия, включая преступность и эксплуатацию женщин и детей. |
Regarding rates of crime and violence, the Caribbean has the third highest murder rate in the world (44 per 100,000 inhabitants). | Что касается уровня преступности и насилия, то страны Карибского бассейна занимают третье в мире место по количеству убийств (44 на 100 000 жителей). |
Domestic violence is an under reported crime which doesn't only affect the victims, catch a fire pointed out. | Дети также подвергаются огромному риску, злоупотребляя алкоголем и насилием в их дальнейшей жизни. |
Youth note that Governments in many countries still do not differentiate between petty crimes, violence and organized crime. | Молодежь отмечает, что правительства во многих странах до сих пор не проводят различия между мелкими преступлениями, насилием и организованной преступностью. |
Violation can be judged in courts, but there is no Law that defines domestic violence as a crime. | Дела о насилии могут рассматриваться судами, однако бытовое насилие не признается законом в качестве правонарушения. |
People without income or security fall prey to crime and violence, and often get trapped in protracted conflict. | Люди, лишенные дохода и стабильности, становятся жертвами преступлений и жестокости, часто оказываются вовлечены в затяжной конфликт. |
Crime and drug related violence also continue to pose day to day threats to the overall security situation. | Кроме того, проявления насилия, связанные с преступностью и наркотиками, продолжают создавать каждодневные угрозы для общего положения в области безопасности. |
The Eleventh Crime Congress addressed the issue of crime prevention and urban crime. | На одиннадцатом Конгрессе по предупреждению преступности был рассмотрен вопрос о предупреждении преступности и преступности в городах. |
The representative explained that violence against women came in different forms for instance, prostitution was treated as violence against women, which was a crime under the Penal Code. | Представитель Кении ответила, что насилие в отношении женщин проявляется в различных формах например, проституция рассматривается как насилие в отношении женщин и подлежит наказанию в соответствии с уголовным кодексом. |
Related searches : Of Violence - Circle Of Violence - Victim Of Violence - Types Of Violence - Instances Of Violence - Amount Of Violence - Episodes Of Violence - Perpetrator Of Violence - Prevention Of Violence - Expression Of Violence - Levels Of Violence - Eruption Of Violence