Translation of "difficult working conditions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Conditions - translation : Difficult - translation : Difficult working conditions - translation : Working - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
According to a witness, the working conditions of Palestinian journalists remain very difficult. | По показаниям одного из свидетелей, условия работы палестинских журналистов остаются крайне напряженными. |
It must be said, however, that many of them are working under difficult conditions. | Но вместе с тем необходимо сказать, что многие из них работают в ненадежных условиях. |
Some very unusual weather conditions, very difficult ice conditions. | Погодные и ледовые условия бывали необычными. |
Difficult working environment | Сложные условия для работы |
Working conditions of the judiciary | К. Условия работы судейского корпуса |
Working conditions of the judiciary | К. Условия работы судей |
Palestinian journalists themselves were still working under very difficult conditions, for they were denied the freedom of movement they needed. | Палестинские журналисты по прежнему работают в сложных условиях, поскольку они лишены необходимой им свободы передвижения. |
Improving conditions for the working poor | улучшение условий для работающих представителей беднейших слоев населения |
One, the working conditions are bad. | Первое. Условия труда ужасны. |
The staff of the Organization, particularly the staff working in difficult and sometimes life threatening conditions, should be commended for their work. | Делегация Кувейта приветствует деятельность сотрудников, прежде всего тех из них, которые работают в трудных условиях и нередко рискуют жизнью при исполнении своих служебных обязанностей. |
They want to better their working conditions. | Они хотят улучшить свои условия работы. |
They commend the staff of ONUSAL, who are working under very difficult conditions, and express their concern about the threats to their safety. | Они воздают должное персоналу Миссии, который работает в весьма трудных условиях, и выражают беспокойство по поводу угроз его безопасности. |
The conditions faced by Palestinian women were difficult and unique. | Условия, в которых живут палестинские женщины, крайне трудны и уникальны. |
Since living and working conditions were extremely difficult, very often even risky, during the war, the education process was interrupted almost throughout the country. | Поскольку во время войны условия жизни и работы были чрезвычайно трудными и зачастую даже опасными, образовательный процесс почти по всей стране был прерван. |
Another matter for concern was the fact that UNRWA staff did not receive hazard pay despite the difficult conditions under which they were working. | С другой стороны, вызывает беспокойство тот факт, что сотрудники БАПОР не получают надбавки за условия труда, сопряженные с опасностью для жизни, несмотря на сложность обстановки, в которой им приходится работать. |
The workers are complaining about the working conditions. | Рабочие жалуются на условия труда. |
Working conditions of the judiciary 69 73 19 | К. Условия работы судейского корпуса 69 73 26 |
Working conditions of the judiciary 63 67 16 | Условия работы судей 63 67 24 |
So they really were working under tough conditions. | Им действительно приходилось работать в сложных условиях. |
Working conditions are certainly looking up around here. | Условия работы здесь улучшаются. |
The number of women working in harmful and hazardous working conditions is diminishing. | Уменьшается численность женщин, работающих во вредных и опасных условиях труда. |
Article 7 Right to just and favourable working conditions | Статья 7 Право на справедливые и благоприятные условия труда |
Improving employment and working conditions in the informal sector | увеличение занятости и улучшение условий труда в неформальном секторе |
11. Significantly, these difficult social conditions have not translated into social explosions. | 11. Характерно, что эти сложные социальные условия не привели к социальному взрыву. |
You know what, you're working on something that's too difficult. | Знаешь что, ты работаешь над слишком сложной задачей. |
Because they are working children they also enjoy special conditions. | Кроме того, могут быть стесненными материальные условия, в которых дети оказываются вынуждены работать. |
Those conducting humanitarian operations are working under increasingly unsafe conditions. | Те, кто проводят операции по оказанию гуманитарной помощи, работают во все более опасных условиях. |
IV. HEALTH AND SAFETY IMPROVEMENT OF MINERS apos WORKING CONDITIONS | IV. ОХРАНА ЗДОРОВЬЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ УЛУЧШЕНИЕ УСЛОВИЙ РАБОТЫ ГОРНЯКОВ |
We hope you will understand the difficult circumstances we're working under. | Мы надеемся, что вы понимаете, в каких тяжёлых условиях мы работаем. |
The right to safe and healthy working conditions 153 162 39 | Статья 105 Конституции предусматривает, что каждый имеет право на собственность, которая не может использоваться вопреки интересам общества. |
Improving conditions in the informal sector and for the working poor | Улучшение условий в неформальном секторе и для работающих представителей беднейших слоев населения |
According to various corroborating reports, this group is living in difficult humanitarian conditions (art. | Согласно многочисленным и совпадающим сведениям, эти лица живут в сложных гуманитарных условиях (статья 5). |
I cannot fail to mention the difficult conditions experienced by the fraternal Iraqi people. | Не могу не упомянуть те трудности, с которыми приходится сталкиваться братскому народу Ирака. |
(c) Adequately compensate staff for the dangerous and difficult conditions under which they serve. | с) обеспечивать надлежащее вознаграждение персонала за работу в тех опасных и трудных условиях, в которых они несут службу. |
She concluded by saying that the secretariat was doing good work under difficult conditions. | В заключение она заявила, что секретариат проводит хорошую работу в сложных условиях. |
8. The Mission has operated for much of the period under exceptionally difficult conditions. | 8. Большую часть указанного периода Миссия действовала в чрезвычайно трудных условиях. |
The difficult security conditions made it more and more difficult for the United Nations and other humanitarian organizations to provide protection and assistance. | В сложной обстановке, связанной с безопасностью, Организации Объединенных Наций и другим гуманитарным организациям все сложнее обеспечивать защиту и оказывать помощь. |
Praising the dedication of UNRWA staff to their work in such difficult conditions, he said that they should enjoy the same privileges as United Nations staff working in the region. | Воздавая должное приверженности персонала БАПОР своей работе в столь сложных условиях, он отмечает, что эти сотрудники должны пользоваться теми же привилегиями, что и работающий в регионе персонал Организации Объединенных Наций. |
This process is difficult, even working in organizations devoted to civil society. | Мне кажется, что в работе над гендерным неравенством существует ряд противодействий. |
I do not wish to elaborate on the difficult humanitarian conditions of the Iraqi people. | Я не хотел бы детально останавливаться на трудностях в гуманитарной области, переживаемых народом Ирака. |
As social systems are being revamped, many elderly find themselves living under very difficult conditions. | В связи с изменением социальных систем в тяжелом положении оказались и многие пожилые люди. |
Conditions were very difficult for large numbers of people, particularly those displaced by the conflict. | Очень трудными были условия для огромного числа людей, особенно для лиц, перемещенных в результате конфликта. |
Even when an employer is reasonable, working conditions may still prove dangerous. | Даже если работодатель вменяем, условия все же могут оставаться опасными. |
At first, it was a good deal, with very reasonable working conditions. | Сначала с ней обращались хорошо и условия труда были достаточно приемлемыми. |
(ii) Allowances only for specific and limited circumstances, e.g., unpleasant working conditions | ii) надбавки выплачиваются только в особых и ограниченных случаях, например при наличии неблагоприятных условий работы |
Related searches : Difficult Conditions - Working Conditions - Difficult Market Conditions - Difficult Weather Conditions - Under Difficult Conditions - In Difficult Conditions - Basic Working Conditions - Standard Working Conditions - Unhealthy Working Conditions - Hazardous Working Conditions - Precarious Working Conditions - Thermal Working Conditions - Real Working Conditions - Actual Working Conditions