Translation of "diversity of cultures" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Plain Diversity Amish Cultures and Identities . | Plain Diversity Amish Cultures and Identities . |
The diversity of cultures is the wealth of humankind. | Разнообразие культур это богатство человечества. |
The diversity and fragility of their environments are reflected in the diversity and fragility of their cultures. | Разнообразие и уязвимость их окружающей среды обусловливает разнообразие и уязвимость их культур. |
Well, Dr. Eglash, aren't you ignoring the diversity of African cultures? | Хорошо, д р Эглэш, а вы не игнорируете многообразия африканских культур? |
All civilizations, religions and cultures welcome unity and diversity of the human race. | Все цивилизации, религии и культуры приветствуют единство и разнообразие человечества. |
There was a feeling that the diversity of cultures and traditions were threatened. | Существует мнение, что культурное разнообразие и богатство традиций оказались под угрозой. |
Cultural rights allowed for the development of universal rights within the diversity of cultures. | Культурные права позволяют обеспечивать универсальные права в рамках разнообразия культур. |
Wierzbicka, Anna (1999) Emotions across Languages and Cultures diversity and universals . | Wierzbicka, Anna (1999) Emotions across Languages and Cultures diversity and universals . |
Second, you might ask, Well, Dr. Eglash, aren't you ignoring the diversity of African cultures? | Во вторых, вы можете спросить, Хорошо, д р Эглэш, а вы не игнорируете многообразия африканских культур? |
In many respects, this process is conditioned by the diversity of the existing cultures and social organizations. | Во многих отношениях этот процесс обусловливается разнообразием существующих культур и социальной организации. |
In recognition of diversity of cultures in the country, the National Policy on Culture maintains that acceptance and respect of other cultures are integral part of the national stream. | В знак признания многообразия культур, существующих в стране, национальная культурная стратегия основана на том, что принятие и уважение других культур является неотъемлемой частью национального развития. |
(a) To continue those efforts, focusing on the contributions of cultures, as well as religious and cultural diversity | a) продолжать эти усилия, уделяя особое внимание вкладу культур, а также религиозному и культурному разнообразию |
The global diversity and differences of civilizations and cultures should not be sources for conflict in the world. | Глобальное разнообразие и различия в цивилизациях и культурах не должны быть причиной для возникновения конфликтов в мире. |
A huge diversity of cultures, traditions and languages evolved across our planet, adapting to many different climates and ecosystems. | Огромное разнообразие культур, традиций и языков развилось на нашей планете, адаптируясь ко многим различным климатам и экосистемам. |
The programmes should be universal in nature, reflecting the diversity of the cultures of the States Members of the United Nations. | Программы должны носить универсальный характер, отражая культурное многообразие государств членов Организации Объединенных Наций. |
Recognizing that the United Nations pursues multilingualism as a means of promoting, protecting and preserving diversity of languages and cultures globally, | признавая, что Организация Объединенных Наций проводит курс на многоязычие в качестве средства поощрения, защиты и сохранения языкового и культурного многообразия в глобальном масштабе, |
The diversity of cultures and civilizations in the world must become the basis for their mutual enrichment, not for conflicts. | Многообразие культур и цивилизаций в мире должно стать основой для их взаимообогащения, а не для конфликтов. |
Recognizing the value and the diversity of the cultures and the forms of social organization of the world apos s indigenous people, | признавая ценность и многообразие культур и форм социальной организации коренных народов мира, |
quot Recognizing the value and diversity of the cultures and the forms of social organization of the world apos s indigenous people, | признавая ценность и многообразие культур и форм социальной организации коренных народов мира, |
Affirming also that all peoples contribute to the diversity and richness of civilizations and cultures, which constitute the common heritage of humankind, | подтверждая также, что все народы вносят вклад в многообразие и богатство цивилизаций и культур, которые составляют общее наследие человечества, |
The draft resolution emphasizes respect for the diversity of cultures, tolerance, dialogue and understanding as a means of establishing peace and stability. | В этом проекте резолюции подчеркивается уважение разнообразия культур, терпимость, диалог и взаимопонимание в качестве средств установления мира и стабильности. |
She said that the theme of cities as crossroads could be take as the leitmotif for the diversity of cultures and inclusion. | Вместо того, чтобы соперничать между собой, заявил он, городам и муниципалитетам следует укреплять взаимное сотрудничество и связи с правительствами. |
It was important, however, in addressing the advancement of women, to take into account social diversity and differing cultures and traditions. | Однако при решении проблем, связанных с улучшением положения женщин, необходимо принимать во внимание социальные различия, а также различия культур и традиций. |
So let's be friends and enjoy our very cooperative community as well as the richness and diversity of languages and their cultures! | Итак, давайте будем друзьями и будем наслаждаться нашим очень слаженным сообществом, равно как и богатством и разнообразием языков и культур! |
A thirst for knowledge, a delight in engaging with the world, and empathy with people from different cultures are qualities that can ensure diversity in unity, and unity in diversity. | Жажда знаний, удовольствие от познания мира и взаимопонимание с людьми, представляющими другие культуры это качества, которые гарантируют многообразие в единстве и единство в многообразии. |
The Forum was held during the Universal Forum of Cultures, an international event to celebrate cultural diversity, sustainable development and a culture of peace. | Ее заседания проходили в дни Всемирного форума культур международного мероприятия в поддержку культурного многообразия, устойчивого развития и культуры мирной жизни. |
This is cultures, identical cultures, of cervical cancer cells. | Это две идентичные культуры клеток рака шейки матки. |
18. Consequently, respect for ethnic diversity and the development of indigenous cultures, an objective in itself, is also respect for the natural world. | 18. В этой связи уважение этнического многообразия и развитие культур коренных народов, которое также является самоцелью, согласуется с интересами сохранения окружающей среды. |
Play increases creativity and resilience, and it's all about the generation of diversity diversity of interactions, diversity of behaviors, diversity of connections. | Игра развивает воображение и способность восстанавливаться, и это то, что обеспечивает разннобразие, разнообразие коммуникаций, поведенческих моделей, связей. |
Diversity also involves a reassessment of the traditional and indigenous cultures of our countries, which are often adversely affected by certain aspects of the process of change. | Разнообразие также включает переоценку традиционной культуры коренного населения наших стран, на которую зачастую пагубно влияют определенные аспекты процесса перемен. |
In the summit outcome document, our leaders acknowledged the diversity of the world and recognized that all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind. | В итоговом документе Всемирной встречи на высшем уровне наши лидеры признали многообразие мира и тот факт, что все культуры и цивилизации вносят свой вклад в процесс обогащения человечества. |
I have already established a high level group of eminent personalities drawn from a range of societies to broadly represent the world's diversity of cultures (or civilizations ). | Я уже учредил Группу видных деятелей высокого уровня из самых разных стран, с тем чтобы они представляли широкий спектр разнообразных культур (или цивилизаций ) в мире. |
We wonder how we have held together as a community of nations, despite the diversity of our cultures, our levels of economic development and our political beliefs. | Мы размышляем над тем, каким образом нам удалось сохранить единство сообщества государств, несмотря на разнообразие наших культур, наших уровней экономического развития и наших политических убеждений. |
From June 5 14, New Yorkers are experiencing the rich diversity of Muslim cultures through a city wide initiative, entitled Muslim Voices Arts and Ideas. | С 5 по 14 июня жители Нью Йорка могут узнать о богатом разнообразии мусульманских стран посредством городской инициативы под названием Мусульманские голоса искусство и идеи . |
Eastern European cultures were more similar to Western cultures than are Muslim cultures. | Восточно европейские культуры были более близки к западным культурам, чем исламские культуры. |
Promotion of Indigenous Cultures | Поощрение и развитие культур коренных народов |
It includes ecosystem diversity, species diversity and genetic diversity. | Оно включает разнообразие экосистем, разнообразие видов и генетическое разнообразие. |
His delegation supported the proposal for a Human Rights Council, which must develop an all encompassing view of human rights, respecting the diversity of cultures and civilizations. | Делегация Камеруна поддержала предложение о создании Совета по правам человека, которому предстоит разработать всеобъемлющую концепцию прав человека, учитывающую разнообразие культур и цивилизаций. |
Terrorism threatens our very right to life, our right to live free from fear and open to the diversity of the cultures and civilizations around us. | Терроризм угрожает нашему праву на жизнь, нашему праву жить без страха и оставаться открытыми для разнообразия культур и цивилизаций вокруг нас. |
Bearing in mind the cultural diversity of the country, with some 23 different languages spoken, members asked whether the educational programmes took those cultures into account. | 56. Учитывая культурное разнообразие страны, в которой существуют примерно 23 различных языка, члены задали вопрос о том, принимаются ли во внимание эти культуры в рамках образовательных программ. |
However, as noted by the State party, the Indian Statute promotes for an integration which is not in accordance with the principle of respect for diversity of cultures. | Вместе с тем, как отмечает государство участник, в Индейском статуте поощряется интеграция, которая не соответствует принципу уважения разнообразия культур. |
Recognizing and respecting the value and the diversity of cultures, as well as the cultural heritage and the forms of social organization of the world apos s indigenous people, | признавая и уважая ценность и многообразие культур и культурного наследия, а также форм социальной организации коренных народов мира, |
Escherichia coli (verotoxigenic) (cultures only) Mycobacterium tuberculosis (cultures only) Shigella dysenteriae type I (cultures only). | Escherichia coli (веротоксин) (только культуры) Mycobacterium tuberculosis (только культуры) Shigella dysenteriae, тип 1 (только культуры). |
Stimulation of intercultural dialogue between the cultures of Ibero America and other cultures of the world | стимулирование диалога между культурами Иберо Америки и другими культурами планеты |
Famous for its diversity, human diversity. | Чтобы играть дальше, нужно найти новый термин и разыскать о нём информацию. |
Related searches : Of Different Cultures - Fusion Of Cultures - Mingling Of Cultures - Blending Of Cultures - Crossroads Of Cultures - Integration Of Cultures - Mix Of Cultures - Variety Of Cultures - Blend Of Cultures - Clash Of Cultures - Cultures Of Knowledge - Mixture Of Cultures - Cultures Of Violence - Dialogue Of Cultures