Translation of "during their time" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

During their time at the school they resided in Clappersgate.
Остаток жизни Кольридж провёл в полной неспособности к умственному труду.
Families often lose members during their most productive time of life.
Семьи зачастую теряют своих членов на наиболее продуктивном этапе их жизни.
Things were at their worst during the time after the Second World War.
Тяжелее всего было после Второй мировой войны.
Males sing rarely during this time, although they do so to defend their territories.
Самцы в это время поют редко они используют вокализацию только для защиты своей территории.
God takes the souls at the time of their death, and those that have not died during their sleep.
Аллах принимает забирает души (Своих рабов) в момент их смерти когда заканчивается их жизненный срок . И это называется большой кончиной .
God takes the souls at the time of their death, and those that have not died during their sleep.
Бодрствуют они или спят, живут или умирают Всемогущий Аллах делает с ними все, что пожелает. Он забирает души Своих рабов в момент смерти, то есть в момент расставания с мирской жизни.
God takes the souls at the time of their death, and those that have not died during their sleep.
Аллах забирает души в момент смерти, а ту, которая пока не умирает, во время сна.
God takes the souls at the time of their death, and those that have not died during their sleep.
Аллах успокаивает души людей, когда они умирают, а тех, кто не умирает, покоит во время сна.
During this period of time, they went through a few bassist changes in their lineup.
Написав вместе несколько песен, в 1993 году они основали группу Thundercross.
During the breeding season they are territorial and usually remain on their territory all the time.
Большинство взрослых птиц линяет как минимум раз в год, после окончания сезона размножения.
During the time it takes to teach them, their employers lose 30 45 billion in productivity.
Пока их этому обучат, их наниматели теряют 30 45 млрд. долл.
During this time lands were redistributed.
В течение этого периода земли были перераспределены.
During this time, people were frightened.
В это время люди жили в постоянном страхе.
1 during a specific time period
в отведенный период времени
During peace time (in the village)
Мирное время (в деревне)
And during all that time, you...
И все это время ты...
Should their husbands desire reconciliation during this time they are entitled to take them back into wedlock.
И у них у женщин, как разведенных, так и неразведенных то же самое есть такие же права , что и (обязанности возложенные) на них женщинах , согласно принятому (по установлению Аллаха).
Should their husbands desire reconciliation during this time they are entitled to take them back into wedlock.
А мужьям их достойнее их вернуть при этом, если они желают умиротворения.
Should their husbands desire reconciliation during this time they are entitled to take them back into wedlock.
Мужья в течение этого периода имеют право вернуть их, если захотят примирения.
Should their husbands desire reconciliation during this time they are entitled to take them back into wedlock.
Женщинам не разрешается скрывать то, что создал Бог в чревах их, если они верят в Аллаха и в Последний день. Их мужья в этом случае имеют право вернуть своих жён и восстановить супружеские отношения, если они желают примирения.
Should their husbands desire reconciliation during this time they are entitled to take them back into wedlock.
А мужья в течение этого периода вправе вернуть их, если захотят примирения.
Should their husbands desire reconciliation during this time they are entitled to take them back into wedlock.
Для их мужей достойнее всего При этом их принять обратно, Коль они склонны к примиренью.
It is Allah Who takes away the souls at the time of their death, and those that die not during their sleep.
Аллах принимает забирает души (Своих рабов) в момент их смерти когда заканчивается их жизненный срок . И это называется большой кончиной .
It is Allah Who takes away the souls at the time of their death, and those that die not during their sleep.
Аллах забирает души в момент смерти, а ту, которая пока не умирает, во время сна.
It is Allah Who takes away the souls at the time of their death, and those that die not during their sleep.
Аллах успокаивает души людей, когда они умирают, а тех, кто не умирает, покоит во время сна.
It is Allah Who takes away the souls at the time of their death, and those that die not during their sleep.
Аллах приемлет души в миг их смерти, А души тех, в ком смерть не наступила, Во время сна Он (держит у Себя), И души тех, кому Он смерть назначил, Он оставляет у Себя.
So much has happened during this time.
Всякое бывало за это время.
He studied medicine during his time there.
Изучал медицину в Тюбингене, Мюнхене и Париже.
During that time 65,098 cars were produced.
За всё время было выпущено 65,098 автомобилей.
During this time, she was joined by .
Вступил в строй 11 мая 1946 года.
During this time Ellet published several books.
В этот период Эллет опубликовала несколько книг.
During this time, many fires were set.
За это время в городе произошло много пожаров.
During this time he became severely depressed.
Был похоронен в приходской церкви Чеддера.
During this time, I earned 350 tangas!
За это время я заработал триста пятьдесят таньга!
(ii) Time frame the parties express their commitment to arrive at a firm and lasting peace agreement within the shortest possible time during 1994.
ii) Сроки стороны подтверждают свое обязательство прийти к соглашению о прочном и долговременном мире в возможно короткие сроки в течение 1994 года.
Practice had proved time and time again that observance of those principles, both prior to and during operations, was the key to their success.
Практика вновь и вновь показывает, что соблюдение этих принципов до развертывания операций и во время их проведения является главным залогом их успеха.
Their main customers are school pupils and other students who sneak out to smoke cigarettes during break time.
Их основными покупателями являются школьники и студенты, которые, потихоря курят сигареты на переменах.
During her childhood, Otto and her friends wrote scripts and designed costumes and flyers in their spare time.
В детстве Отто и её друзья в свободное время писали сценарии и придумывали костюмы.
During this time, the principal Money Changers struggled to regain their lost centralized power, but to no avail.
Все это время главные менялы мира безрезультатно вели борьбу за возврат своих прежних позиций в Америке.
During their first season F.C.
Открытие стадиона планируется в начале 2015 года.
During their occupation, the I.R.A.
В середине XIX века в Крукхейвене действовала медная шахта.
We have already been there, during Stalin s time.
В сталинские времена люди именно так и поступали.
I had a good time during the trip.
Я хорошо провёл время в путешествии.
All Wikimedia projects were down during this time.
Все проекты Викимедиа в это время были приостановлены.
There were many cultural changes during that time.
В это же время произошло множество культурных изменений.

 

Related searches : Their Time - During Their Work - During Their Visit - During Their Trip - During Their Stay - During Their Lifetime - During Their Life - During A Time - During Our Time - During Any Time - During Free Time - During Spring Time - During Work Time - During My Time