Translation of "during this part" to Russian language:
Dictionary English-Russian
During - translation : During this part - translation : Part - translation : This - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This exercise will start during the latter part of 1993. | Осуществление этого мероприятия начнется во второй половине 1993 года. |
During this time, his parents took part in the Spanish Civil War as non combatants. | Родители принимали активное участие в Гражданской войне в Испании на стороне республиканцев. |
They have provided us with invaluable support during this first part of the sixtieth session. | Они оказывали нам неоценимую поддержку в ходе первой части шестидесятой сессии. |
And this wastebasket part, that's to represent what the structure of space time itself is doing during this period. | Часть, напоминающая корзину, представляет собой то что происходит со структурой космического времени в данный период. |
Supporting the band during the opening U.S. part of this leg is Chevelle and Finger Eleven. | Во время открытия этапа группа играла с Chevelle и Finger Eleven. |
During the 1960s and 1970s all Dutch coalmines, that were all located in this part of this province, were closed. | В 1960 е и 1970 е годы все голландские угольные шахты в этой части провинции были закрыты. |
During this period, only 8 of EU students completed part of their studies in another member state. | За этот период только 8 студентов из стран Евросоюза завершили часть своего образования в другом государстве ЕС. |
A total of about 60 interns from 24 countries took part in this program during the quadrennium. | За отчетный четырехгодичный период через эту программу прошли в общей сложности 60 стажеров из 24 стран. |
Guidelines on sexual harassment were issued during the past year as an important part of this general effort. | В качестве важной части этих общих усилий в прошлом году были изданы руководящие принципы, касающиеся проблемы сексуальных домогательств. |
During the Pleistocene, the area was part of Lake Bonneville. | В плейстоцене территория бассейна реки была частью озера Бонневилль. |
(Part II) During the first album listening party for Love? | (Part II) попадет в альбом Love? |
Sign this part | Подписать вложение |
Encrypt this part | Зашифровать данную часть |
It is the now well known IBM brand that formed part of the computer science revolution during this time. | Ныне известный бренд IBM в то время был одним из участников революции в информатике. |
Noting the progress made during the second part of the Conference, | принимая во внимание прогресс, достигнутый на второй части Конференции, |
Noting the progress made during the third part of the Conference, | принимая во внимание прогресс, достигнутый на третьей части Конференции, |
Representatives of FICSA and CCISUA participated during part of the meeting. | Hа части этого заседания присутствовали представители ФАМГС и ККHСАП. |
And I think a big part of this, or the implementation of this, are the attack ads that you see during every campaign now. | И большýю роль в этом процессе, или в реализации этого процесса, играют контрагитационные ролики, которые есть сегодня в каждой кампании. |
During this period an area known as West Friesland (now part of North Holland) was conquered and integrated into Holland. | В течение этого период Западная Фрисландия была завоевана и включена в состав Голландии (сегодня это часть Северной Голландии). |
Some scholars argue that the rise of the Quebec sovereignty movement during the 1970s is also part of this period. | Некоторые учёные утверждают, что рост движения за суверенитет Квебека в 1970 е также является частью этого инновационного периода. |
As part of the research conducted during the preparation of this chapter, national PP legislation currently in force in SEE | В докладе также содержится информация и рекомендации по развитию стратегических основ политики государственных закупок, по изменению и |
During part of the European section, the band took part in the Family Values Tour 2007 alongside Korn. | В рамках европейской части принимала участие в Family Values Tour вместе с Korn. |
So it's part of this triangle, and it's also part of this triangle. | В ней содержится так много треугольников, которые на первый взгляд не видны. |
I love this part. | Эта часть мне нравится. |
You're part of this. | Ты часть этого. |
I like this part. | Мне нравится этот отрывок. |
I like this part. | Мне нравится эта часть. |
This part is done. | Эта часть сделана. |
I wrote this part. | Я писала эту часть. |
I love this part. | (Мой любимый момент!) |
This was our part. | Bizim durumumuz buydu. |
Other rangers would be featured during the latter part of this era when Robert Bray (who played Stuart) left the series. | Другие рейнджеры были показаны в течение последней части этой эпохи, когда Роберт Брэй (который играл Стюарта) покинул сериал. |
( Lassie was among several shows that CBS canceled during this time period as part of a change in its target demographics. | (Лесси был среди нескольких шоу что КОС отменены в течение этого периода времени в рамках изменение его демографической целевой . |
During the Livonian War, Estonia became part of the Lutheran Swedish kingdom. | Во время Ливонской войны Эстония стала частью лютеранского шведского королевства. |
For this, being smelt, with that part cheers each part | Для этого, находясь корюшка, с той частью ура каждой части |
This part right here, that part right there, is cyclononane. | И это цикл, поэтому циклононан. Вот эта часть циклононан . |
The part that is most important to us is the part which describes which practices may be used during interrogation. | Наиболее важной для нас является та часть доклада, где описано, какие методы могут использоваться в ходе допроса. |
During the latter part of this maneuver, July 6 8, US President Barack Obama is supposed to meet President Medvedev in Moscow. | В течение последней части этого маневра 6 8 июля президент США Барак Обама должен встретиться в Москве с президентом Медведевым. |
This is a popular method to reach listeners in cars that would otherwise not be accessible during that part of the day. | Это популярный метод для слушателей в автомобилях, которым в ином случае передачи были бы недоступны. |
During this period, the writer also redefined the character's origin in the four part 1992 limited series, Green Arrow The Wonder Year . | В течение этого периода Грелл переписал заново происхождение Зелёной стрелы в четырёх серийной ограниченной серии, Green Arrow The Wonder Year . |
FICSA and CCISUA were also invited to participate in this informal working group and they did so during part of the meetings. | ФАМГС и ККПСАП также было предложено принять участие в деятельности этой неофициальной рабочей группы. |
The intention had been to acquire this equipment during the next biennium as part of the ongoing enhancements to the current systems. | Первоначально предполагалось приобрести данное оборудование в течение следующего двухгодичного периода в качестве составной части текущей работы по модернизации существующих систем. |
This is, in part, inevitable. | Частично это неизбежно. |
This is the important part. | Это важная часть. |
This is the tricky part. | Это трудная часть. |
Related searches : During This - This Part - During This Winter - During This Tenure - During This Task - During This Moment - During This Century - During This Evening - During This Holiday - During This Weekend - During This Application - During This Trip - During This Procedure - During This Transition