Translation of "each of those" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Each - translation : Each of those - translation : Those - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Consider each of those growth factors.
Рассмотрим каждый из перечисленных факторов роста.
Each one of those is a year.
Каждая пооса соответствует году.
Despite those achievements, many challenges remain in each of those areas.
Несмотря на эти достижения, в каждой из указанных областей по прежнему существует немало проблем.
Each of those issues is reviewed briefly below.
Ниже содержится краткий обзор каждого из этих вопросов.
Each one of those lives matters a lot.
Каждая из этих жизней очень много значит.
Unfortunately, each of those reactions needs some help.
Вот только каждой из этих реакций необходимо немного помочь.
Each one of those is like a front.
Каждый из них это фронт.
And those cilia are each moving each time that, that part of membrane vibrates.
Они называются ресничками. И эти реснички двигаются каждый раз когда часть мембраны вибрирует.
Each of those costs me exactly 1 unit of cost.
Каждый из этих стоит мне ровно 1 единицу затрат.
Each of those two series went to seven games.
В серии из 7 игр победителем оказалась команда из Лос Анджелеса.
Progress has been made in each of those areas.
В каждой из этих областей достигнут прогресс.
Each one of those needles is a single crystal.
Каждая из них отдельный кристалл.
So we'll talk about each one of those parts.
Мы поговорим о каждой из частей.
So I'll be talking about each of those today.
И сегодня я расскажу вам о разных таких историях.
We have methyl groups at each of those places.
В каждом из этих положений.
This right here, each of those are haemoglobin proteins
Прямо вот здесь каждый из них является гемоглобиновым белком
And I'll describe each of those in some detail.
И я буду описывать каждый из тех, кто в некоторых деталях.
Each of those columns is one of those concepts you saw in that knowledge map.
Каждый столбик это одна из тем, как вы видели на карте знаний.
Those sold for two dollars each.
Каждую упаковку продавал по 2 доллара.
Each module, each section will have, you know, somewhere between like three and six of those.
Каждый модуль будет иметь каждая секция, вы знаете, где то между как три и шесть из них. Право?
Let me elaborate on each of those dimensions of the crisis.
С политической точки зрения Дарфур находится в тупиковой ситуации.
So that's a 1 out of 32 probability each of those.
Т.е. вероятность каждой из этих комбинаций равна 1 32.
Experts say each of those kids is a lost opportunity.
Эксперты утверждают, каждый такой ребенок упущенная возможность.
Those who could help me are envious of each other.
И все же они должны понять, что то, что я сделал,..
Each of those TEDTalks has an average length of about 2,300 words.
Каждое выступление в среднем состоит из около 2 300 слов.
The area of each of those sectors is 52 by 14 metres.
Площадь каждого из этих секторов составляет 52 на 14 метров.
Each of those times, we were on the verge of complete collapse.
Каждый раз, мы были на грани полного краха.
And in each of those, it was only part of the country.
И в каждой из них это была только часть страны.
The maximum likelihood therefore is 0.5 or ½ for each of those.
Поэтому максимальная вероятность для обоих будет равна 0.5 или 1 2.
But at each of those positions, we have a 1,1 dimethylethyl.
Два радикала 1,1 диметилэтил.
In each point of those spots, we had planted a tree.
В каждой из них мы посадили дерево.
Each of those have an x component and a y component.
Каждый из них имеют х компоненту и у компоненту.
So let me say a little bit about each of those.
Позвольте мне сказать парц слов о каждом из этих пунктов.
Each year those transistors get smaller and smaller.
Каждый год транзисторы становятся меньше и меньше.
The responsibility for the implementation of activities lies with each of those entities.
Ответственность за выполнение этих мероприятий возложена на каждое из подразделений.
Each of those TED Talks has an average length of about 2,300 words.
Каждое выступление в среднем состоит из около 2 300 слов.
Then he became of those who believed and enjoined on each other steadfastness and enjoined on each other compassion.
При этом при преодолении препятствия он был из тех, которые уверовали и заповедовали (между собой) (проявлять) терпение (в делах служения Аллаху и в отстранении от грехов, когда их постигала беда) и заповедовали (между собой) милосердие (по отношению к рабам Аллаха).
Then he became of those who believed and enjoined on each other steadfastness and enjoined on each other compassion.
Потом будет он из тех, что уверовали и заповедуют терпение и заповедуют милосердие.
Then he became of those who believed and enjoined on each other steadfastness and enjoined on each other compassion.
Он должен оказывать милость наиболее нуждающимся людям в самый трудный для них момент во время сильного голода. Он должен помогать тем, кто одновременно является сиротой, бедняком и родственником, а также нуждающимся людям, приникшим к земле от тягот и нужды.
Then he became of those who believed and enjoined on each other steadfastness and enjoined on each other compassion.
А после этого надо быть одним из тех, которые уверовали и заповедали друг другу терпение и заповедали друг другу милосердие.
Then he became of those who believed and enjoined on each other steadfastness and enjoined on each other compassion.
Сверх того, человек, который совершает вышеупомянутые благодеяния, должен быть из верующих, побуждающих друг друга к терпению и милосердию.
Then he became of those who believed and enjoined on each other steadfastness and enjoined on each other compassion.
Сверх того он должен быть из верующих и из тех, которые призывают друг друга к терпению, к милосердию.
Then he became of those who believed and enjoined on each other steadfastness and enjoined on each other compassion.
И вот тогда вы станете одним из тех, Кто верит (в Бога), и смиренно сострадает, И с милосердием творит добро.
Then he became of those who believed and enjoined on each other steadfastness and enjoined on each other compassion.
Когда они из числа тех, которые веруют, внушают друг другу терпение, внушают друг другу сострадание.
Also, it's stupid Because those guys who have those kind of debate Try to convice each other
В ходе дискуссии каждый пытается убедить другого, даже если прийти к согласию невозможно.

 

Related searches : Of Those - Those Of - Of Each - Of Those Concerned - Of All Those - Of Those Around - Typical Of Those - Those Of Others - Of Those Days - Of Those Two - Out Of Those - Any Of Those - Some Of Those