Translation of "earn their trust" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I knew I had to earn their trust and respect.
Я знал, что должен завоевать их доверие и уважение.
You need to earn Tom's trust.
Тебе нужно завоевать доверие Тома.
You need to earn Tom's trust.
Вам нужно завоевать доверие Тома.
The Fund will require internal reforms to earn that trust fully.
Чтобы заполучить это доверие полностью, МВФ потребуется провести внутренние реформы.
Trust is very difficult to earn, but very easy to lose.
Доверие очень трудно заработать, но очень легко потерять.
And you know, you earn someone's trust, especially in doc filmmaking, through your relationship.
А как вы знаете, очень важно завоевать доверие человека через ваши взаимоотношения, особенно, когда речь идет о документальном фильме.
It's a powerful way, although appearing powerless, to earn trust and respect and status.
Очень действенный метод. Хоть это и звучит неуверенно, но зарабатывает вам уважение и доверие.
Statisticians need to earn their living too.
Статистикам тоже нужно кушать.
The members earn their money from their own farming activities.
Участники получают деньги от своей собственной деятельности.
The street is where they earn their living.
Улица это место, где они зарабатывают на жизнь.
And some people earn their bread at night.
И некоторые люди зарабатывают на хлеб ночью.
Tom lost their trust.
Том утратил их доверие.
Tom lost their trust.
Том потерял их доверие.
They trust their ears.
Они доверяют своим ушам.
They earn their living by singing and entertaining others.
Они зарабатывают себе на жизнь пением и представлениями.
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
И если Он пожелает, то погубит вас и даже если вы войдете разными воротами. Решение принадлежит только Аллаху (и) (только) на Него я положился, и пусть (только) на Него уповают уповающие .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
Власть принадлежит только Аллаху на Него я положился, и пусть на Него уповают уповающие .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
Я уповаю только на Него и не полагаюсь на то, что мое завещание может уберечь вас от вреда. Воистину, благодаря упованию можно обрести желаемое благо и уберечься от любых неприятностей .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
На Него одного я уповаю, и пусть только на Него уповают уповающие .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
Я вверяю Ему наши судьбы. Ведь только на Него полагаются те, кто вверяет Ему свою судьбу, веруя в Него .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
Решение только от Аллаха, на Него я уповаю, и да уповают на Него уповающие .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
Лишь на Него я полагаюсь, И на Него пусть полагаются все те, Кто (всей душой) Ему предался .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
На Него уповаю и на Него уповают уповающие .
They earn their living by collecting and selling old newspapers.
Они зарабатывают себе на жизнь, собирая и продавая старые газеты.
Street girls Mili and Brishti earn their living by selling flowers.
Девочки Мили и Бришти зарабатывают себе на жизнь, продавая цветы.
Their hearts have become corroded by what they used to earn.
Наоборот, (это слова Аллаха, которое Он дал откровением Своему пророку). Закрылись их сердца (чтобы признать истину) из за того тех грехов , что они приобретали.
Their hearts have become corroded by what they used to earn.
Покрыло ржавчиной их сердца то, что они приобретали.
Their hearts have become corroded by what they used to earn.
Напротив, их сердца окутаны тем, что они приобрели.
Their hearts have become corroded by what they used to earn.
Это сердца грешников, не уверовавших и не повиновавшихся Аллаху, покрылись ржавчиной их грехов.
Their hearts have become corroded by what they used to earn.
Деяния их окутали пеленой их сердца.
Their hearts have become corroded by what they used to earn.
От их деяний злых На их сердца спустилась темная завеса.
About their work. The money they're gonna earn on this job.
О их работе, о деньгах, которые они собираются за неё получить.
In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him.
И если Он пожелает, то погубит вас и даже если вы войдете разными воротами. Решение принадлежит только Аллаху (и) (только) на Него я положился, и пусть (только) на Него уповают уповающие .
In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him.
Власть принадлежит только Аллаху на Него я положился, и пусть на Него уповают уповающие .
In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him.
Я уповаю только на Него и не полагаюсь на то, что мое завещание может уберечь вас от вреда. Воистину, благодаря упованию можно обрести желаемое благо и уберечься от любых неприятностей .
In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him.
На Него одного я уповаю, и пусть только на Него уповают уповающие .
In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him.
Я вверяю Ему наши судьбы. Ведь только на Него полагаются те, кто вверяет Ему свою судьбу, веруя в Него .
In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him.
Лишь на Него я полагаюсь, И на Него пусть полагаются все те, Кто (всей душой) Ему предался .
Say 'God is enough for me in Him all those put their trust who put their trust.'
Скажи Довольно мне (лишь) (одного) Аллаха, на Которого уповают уповающие (когда желают, чтобы им было дано какое либо благо, или же чтобы от них был отстранен какой либо вред)!
Say 'God is enough for me in Him all those put their trust who put their trust.'
Скажи Довольно мне Аллаха, на Него полагаются полагающиеся!
Say 'God is enough for me in Him all those put their trust who put their trust.'
Только на Него должны надеяться и полагаться правоверные, потому что Он самым совершенным образом заботится о своих праведных рабах. Он оберегает их не только от зла, которое причиняет им беспокойство, но и от зла, которому они не придают особого значения .
Say 'God is enough for me in Him all those put their trust who put their trust.'
Скажи Довольно мне Аллаха. На Него одного уповают уповающие .
Say 'God is enough for me in Him all those put their trust who put their trust.'
Скажи им Аллаха довольно мне во всех делах! На Него, и ни на кого либо другого, уповают уповающие и полагающиеся на Аллаха во всякой вещи!
Say 'God is enough for me in Him all those put their trust who put their trust.'
Скажи Довольно мне Аллаха. На него уповают уповающие .
Say 'God is enough for me in Him all those put their trust who put their trust.'
Скажи Довольно мне Аллаха, И уповают на Него все те, кто уповает .

 

Related searches : Earn Trust - Earn Your Trust - Earn Their Loyalty - Earn Their Living - Earn Their Keep - Earn Their Respect - Place Their Trust - Put Their Trust - Betray Their Trust - Their Trust In