Translation of "emphasis the need" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Emphasis - translation : Emphasis the need - translation : Need - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This has placed emphasis on the need for training. | Это обусловливает необходимость их подготовки. |
Hence their emphasis on the need for a comprehensive peace. | Именно поэтому они обратили внимание на необходимость достижения всеобъемлющего мира. |
Emphasis was being placed on the need for increased preventive diplomacy and peacemaking. | Сегодня подчеркивается необходимость расширения превентивной дипломатии и миротворчества. |
The discussion concluded with emphasis on the need to institutionalize the involvement of civil society. | Участники дискуссии пришли к единому мнению о необходимости институционализации участия гражданского общества. |
Emphasis is given to the role of cross sectoral integration and the need for reliable data. | При этом особо подчеркивается важное значение межсекторальной интеграции и необходимость сбора достоверных данных. |
Emphasis was laid on the need to heighten democratization in the decision making of international organizations. | Особый акцент был сделан на необходимости превратить процесс принятия решений в международных организациях в более демократичный. |
Emphasis was also placed on the need for careful reflection on the results achieved so far. | Особый упор был также сделан на необходимости внимательного изучения достигнутых к настоящему времени результатов. |
The need for adherence to the principles and rules governing the multilateral trading system also received emphasis. | Большое значение также придается необходимости соблюдения принципов и норм, регулирующих многостороннюю торговую систему. |
It is now clear that USAID and the Alliance need to restate the emphasis of both studies. | На сегодняшний день очевидно, что ЮСЭЙД и Альянсу необходимо вновь сформулировать основные направления обоих исследований. |
(b) Greater emphasis on the need for full transparency and understanding of the system at all levels | b) уделение более пристального внимания необходимости обеспечения полной транспарентности и понимания этой системы на всех уровнях |
Emphasis | Emphasis |
Emphasis | Акцент |
Emphasis was placed on the need for decentralization and the involvement of city mayors in national budgeting processes. | Это позволит правительствам оказывать щедрую адресную помощь тем, кто наиболее в ней нуждается |
Those favouring such a conference had put considerable emphasis on the need to safeguard the rights of migrants. | Страны, поддержавшие созыв такой конференции, настаивали на необходимости защиты прав мигрантов. |
The difficulty in managing misconduct issues in peacekeeping operations has put emphasis on the need for coordinated policy guidance. | Трудность решения вопросов, связанных с нарушениями норм поведения в рамках операций по поддержанию мира, делает особенно важной задачу согласованного руководства в области политики. |
The Strategy puts particular emphasis on the need for increased coordination between eC and Member State instruments and assistance. | для Центральной Азии и Европейская инициатива правового государства для Центральной Азии. |
Emphasis was also placed on the need to reflect the concept of consent of the host State in this subparagraph. | Была также подчеркнута необходимость отразить в этом подпункте концепцию согласия принимающего государства. |
(emphasis added) | (подчеркнуто составителем) |
To that end, emphasis should be placed on the need to develop exchanges of information between national coordination centres. | В этой связи следует подчеркнуть необходимость налаживания обмена информацией между национальными координационными центрами. |
Mr. Ortiz Gandarillas (Bolivia) stressed the need for greater emphasis on information on the promotion of the right to self determination. | Г н Ортис Гандарильяс (Боливия) подчеркивает необходимость сделать больший акцент на распространении информации по вопросам осуществления права на самоопределение. |
We welcome the Secretary General's proposal on the need for the completion of the Doha Round and his emphasis on the need for the round to fulfil its development promise. | Мы приветствуем предложение Генерального секретаря о необходимости завершения Дохинского раунда и сделанный им упор на необходимость того, чтобы возлагавшиеся на этот раунд ожидания в плане развития оправдались. |
At the same time, the annotated outline should place greater emphasis on the need to change the attitudes and responsibilities of men. | В то же время в аннотированном резюме следует сделать больший акцент на необходимости изменения моделей поведения и обязанностей мужчин. |
There is a need to place emphasis on building an early warning capacity to address problems of impunity. | Налицо необходимость акцентировать внимание на создании механизмов раннего предупреждения в целях решения проблем безнаказанности. |
Emphasis on original. | Выделено в оригинале. |
emphasis on environment | вопросам окружающей среды |
Emphasis was also placed on the need to concentrate action at the local level in order to achieve the objectives of the Convention. | Кроме того, речь шла и о необходимости сосредоточения их усилий на местном уровне для достижения целей, поставленных в Конвенции. |
There is a need during the transition phase to shift the emphasis of incentives more in favour of demand while improving supply. | На этапе перехода необходимо изменить ориентацию льгот в сторону спроса при одновременном укреплении предложения. |
71. During the 1990s, Africa will need to lay greater emphasis on commercial borrowings than on continued forms of external financing. | 71. В 90 е годы Африке необходимо будет уделять значительно больше внимания коммерческим кредитам, чем сохранению существующих форм внешнего финансирования. |
Greater emphasis must be placed on the need for the UN to appoint more women as Special Representatives of the Secretary General (SRSG). | Более сильный акцент следует делать на необходимость назначения Организацией Объединенных Наций большего числа женщин специальными представителями Генерального секретаря (СПГС). |
Two noteworthy features of the projects need to be underscored the emphasis placed on local capacity building, and the utilization of indigenous knowledge. | Следует подчеркнуть две заслуживающие наибольшего внимания характеристики проектов акцент на наращивание местного потенциала и использование местной информации. |
The emphasis here is on quality. | Приоритет именно в качестве. |
I also welcome the emphasis placed on the need to encourage pharmaceutical companies to make anti retroviral drugs affordable and accessible in Africa. | Я также приветствую тот факт, что особое значение уделяется необходимости поощрения фармацевтических компаний к тому, чтобы сделать антиретровирусные препараты в Африке доступными с точки зрения их стоимости и распространения. |
The suggested reformulation of subparagraph (e) gave rise to reservations and emphasis was placed on the need to cover all forms of participation. | 79. Предлагаемая новая формулировка подпункта е вызвала оговорки особое внимание было обращено на необходимость охватить все формы участия. |
Another (more accurately) highlighted my emphasis on the need for deep social and economic change to allow women to have equal choices. | Другой (более точно) подчеркнул мой акцент на необходимость глубоких социально экономических преобразований, чтобы женщины имели равные возможности выбора. |
He was pleased by the emphasis on the need to increase donor resources to support country level activities, especially in the least developed countries. | Он с удовлетворением отмечает ссылку на необходимость увеличения объема донорских ресурсов в поддержку реализации программ на уровне стран, особенно в наименее развитых странах. |
There was particular emphasis on the need quickly to devise practical machinery for the implementation of the Agenda for Development through action oriented programmes. | В выступлениях особо подчеркивалась необходимость скорейшей разработки практических механизмов претворения в жизнь quot Повестки дня для развития quot на базе осуществления нацеленных на конкретные действия программ. |
At these Hearings special emphasis was placed on human centred development, the interrelationship between peace and development and the need for strengthening international cooperation. | На этой дискуссии особое внимание было уделено императивам человеческого потенциала в процессе развития, взаимосвязи между миром и развитием и необходимости укрепления международного сотрудничества. |
It was commendable that emphasis was currently being laid on the need to take security issues fully into account in the planning of operations. | Следует приветствовать тот факт, что в настоящее время упор делается на необходимости всестороннего учета вопросов безопасности в ходе планирования операций. |
His emphasis on the unity of God is reflected in his corresponding emphasis on the unity of salvation history. | Центральным пунктом в учении Иринея Лионского о действии Бога в истории спасения является Божие единство. |
He put special emphasis on the problem. | Он уделил особое внимание этой проблеме. |
He put special emphasis on the problem. | Он заострил внимание на этой проблеме. |
With increasing emphasis on the principle of democracy at the national level, there is a need for extending this principle to the international level also. | С ростом значимости принципа демократии на национальном уровне возникает необходимость переноса этого принципа и на международный уровень. |
21.49 The new emphasis placed on national execution of programmes and projects underscores the need to enhance the appropriate local institutional capacities and management skills. | 21.49 В рамках нового подхода с перенесением основного внимания на осуществление программ и проектов национальными силами подчеркивается необходимость укрепления соответствующего местного организационного потенциала и профессиональной базы управления. |
Emphasis was placed on the need for the future convention to conform to international law and to embody the principle of respect for national laws. | Был сделан упор на необходимость того, чтобы будущая конвенция соответствовала нормам международного права и отражала принцип соблюдения национальных законов. |
The emphasis placed on the empowerment of women and the need to reach agreement on measures to promote the advancement of women is to be welcomed. | Следует приветствовать упор, который делается на предоставление прав женщинам и необходимость достижения соглашения по мерам, содействующим их продвижению. |
Related searches : Emphasis The Importance - Identifying The Need - Understands The Need - Need The Following - Preventing The Need - Imply The Need - Underscores The Need - Having The Need - Underscoring The Need - Considering The Need - Expresses The Need - Raising The Need - Underline The Need