Translation of "establish a dialogue" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Dialogue - translation : Establish - translation : Establish a dialogue - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
establish a regular regional political dialogue at Foreign Minister level | наладитпостоянныйрегиональныйполитическийдиалогнауровнеминистров иностранных дел |
WIPO hoped to establish in that way a constructive dialogue with indigenous peoples. | Таким образом, ВОИС надеется наладить конструктивный диалог с коренными народами. |
establish a regular, result oriented Human Rights Dialogue with each of the Central Asia states | наладит с каждым государством Центральной Азии постоянный диалог по правам человека , направленный на получение конкретных результатов |
The purpose of such meetings is to establish a constructive dialogue between the Committee and the State party. | Цель таких заседаний состоит в том, чтобы установить конструктивный диалог между Комитетом и государством участником. |
The purpose of such meetings is to establish a constructive dialogue between the Committee and the State party. | Цель таких заседаний наладить конструктивный диалог между Комитетом и государством участником. |
The challenge is therefore to establish a dialogue within the confines of individual cities and countries, as well as to engage in dialogue across national and other boundaries. | Во многих обществах имеются примеры микрокосмов цивилизаций, которые существуют на планете. |
In spite of these setbacks, UNOSOM II will persevere in its efforts to establish a dialogue with USC SNA. | Несмотря на эти препятствия ЮНОСОМ II, будет по прежнему прилагать усилия для налаживания диалога с ОСК СНА. |
(e) Engage in policy dialogue to establish agreement on joint investments in shared priority programmes | е) проводить политический диалог с целью заключения соглашения относительно совместных инвестиций в общие приоритетные программы |
Strategies on how to establish or improve the dialogue between these two groups were drawn up. | Обсуждались возможные подходы к решению вопроса о налаживании или расширении диалога между этими двумя группами. |
Similarly, the United Nations should play a key role in trying to re establish a mutually respectful dialogue with the Government of Zimbabwe. | Организации Объединенных Наций также следует играть и впредь ключевую роль в усилиях по восстановлению диалога с правительством Зимбабве на принципах взаимного уважения. |
(c) To establish a permanent dialogue on investment, the expansion of the entrepreneurial base and access to credit and technical assistance | c) вести постоянный диалог по вопросам инвестиций, расширения основ предпринимательства и доступа к кредитам и технической помощи |
Establish a regular bedtime. Establish a regular wake time. | Установите чёткое время, когда вы будете ложиться спать и вставать. |
The Ivorian Government has taken necessary measures to ban street violence and establish an atmosphere conducive to dialogue. | Правительство приняло необходимые меры, направленные на прекращение насилия на улицах и создание условий для налаживания диалога. |
Switzerland welcomes the fact that the first steps have been taken to establish a dialogue between the leaders of Serbia and of Kosovo. | Швейцария приветствует первые шаги к установлению диалога между лидерами Сербии и Косово. |
We hope that the dialogue that has now begun in South Africa will make it possible to establish a democratic, non racial regime. | Мы надеемся, что начатый в Южной Африке диалог позволит установить демократический нерасовый режим. |
40. A constructive dialogue must be established between North and South in order to identify areas of mutual interest and establish mutual commitments. | 40. Следует начать конструктивный диалог между Севером и Югом, с тем чтобы определить области, представляющие общий интерес и установить взаимные обязательства. |
This reflects the sponsors apos wish to establish and maintain a dialogue with all United Nations Members on this item of fundamental importance. | Это является отражением желания соавторов начать и поддерживать впредь диалог со всеми государствами членами Организации Объединенных Наций по данному вопросу, который имеет определяющее значение. |
2.6 (a) Appointment of a Special Envoy to assist the parties to establish a comprehensive national dialogue to promote a political settlement of the conflict in Tajikistan ( 1,335,500) | 2.6. а) Назначение Специального посланника для оказания помощи сторонам в отношении установления всеобъемлющего национального диалога в целях содействия политическому урегулированию конфликта в Таджикистане (1 335 500 долл. США) |
Civil society often acts as an important link between Governments and political groups of various kinds and helps to establish a dialogue between the parties to a conflict. | Гражданское общество нередко выступает важным связующим звеном между правительством и различными политическими группами, содействует налаживанию диалога между сторонами конфликта. |
2. The European Union and the South African Development Community solemnly reaffirm their determination to reinforce their relationship and to establish a comprehensive dialogue with a view to | 2. Европейский союз и Сообщество по вопросам развития стран юга Африки торжественно подтверждают свою решимость укреплять отношения сотрудничества и приступить к всестороннему диалогу в целях |
Education Secretary Voorwald's resignation comes after a government review board concluded that he failed to establish bridges of dialogue with the movement to demobilize the occupations. | Отставка министра образования Вурвальда произошла после того, как государственный наблюдательный совет заключил, что он не смог наладить связь с протестующими и остановить движение. |
At the initiative of the Secretary General, Myanmar decided to establish a dialogue with the United Nations to exchange views on various issues of common concern. | По инициативе Генерального секретаря Мьянма решила установить диалог с Организацией Объединенных Наций, чтобы обменяться мнениями по различным вопросам, вызывающим общую обеспокоенность. |
He welcomed a constructive dialogue. | Оратор приветствовал конструктивный диалог. |
1. Opening of a dialogue | 1. Начало диалога |
II. WHY A RENEWED DIALOGUE? | II. В ЧЕМ НЕОБХОДИМОСТЬ ОЖИВЛЕНИЯ ДИАЛОГА? |
V. TOWARDS A RENEWED DIALOGUE | V. НА ПУТИ К ОЖИВЛЕНИЮ ДИАЛОГА |
20. The Committee welcomed the fact that some reports had already been submitted by States parties this showed a political willingness to establish a meaningful dialogue with the Committee. | 20. Комитет положительно оценил тот факт, что некоторые доклады уже были представлены государствами участниками это свидетельствует о наличии политической воли к установлению конструктивного диалога с Комитетом. |
UNMIS plans to establish a radio station that will broadcast news and current affairs programmes and provide a platform for dialogue within and between Sudanese communities and with the Mission. | МООНВС планирует создать радиостанцию, которая будет заниматься распространением новостей и сообщений о текущих событиях и послужит платформой для диалога внутри суданских общин, а также между ними и Миссией. |
Ongoing exchanges and dialogue between the Organization and the media would be needed in order to establish a mutually beneficial relationship with reciprocal concessions and a periodic review of problems. | Для этого необходимы обмены и постоянный диалог между Организацией и органами информации, с тем чтобы установить взаимовыгодные отношения, предусматривающие компромиссы и регулярное обсуждение возникающих трудностей. |
It had put forward a number of substantive proposals to establish a nuclear non proliferation regime in South Asia and was prepared to engage in a constructive dialogue to promote that process. | Пакистан выдвинул ряд конкретных предложений в целях установления режима ядерного нераспространения в Южной Азии и готов к конструктивному диалогу в этой связи. |
III. IS A RENEWED DIALOGUE POSSIBLE? | III. ВОЗМОЖНО ЛИ ОЖИВИТЬ ДИАЛОГ? |
Constructive measures should be taken to resume dialogue between the developed and developing countries, reform the inequitable international economic order and establish a new, equitable international economic order. | Необходимо принять конструктивные меры по возобновлению диалога между развитыми и развивающимися странами, по реформированию несправедливого международного экономического порядка и созданию нового, справедливого международного экономического порядка. |
It was essential to establish a forum for such dialogue so that development cooperation among countries could be based on an understanding of mutual interests, aims and commitments. | Необходимо создать форум для проведения диалога по данному вопросу. Таким образом, сотрудничество между странами в области развития могло бы осуществляться с учетом их интересов, целей и взаимных компромиссов. |
As desired by the Secretary General, the Government of Myanmar decided to establish a dialogue with the United Nations to exchange views on various issues of common concern. | В соответствии с пожеланием Генерального секретаря правительство Мьянмы постановило начать диалог с Организацией Объединенных Наций в целях обмена мнениями по различным проблемам, представляющим общий интерес. |
Are enthusiastic about using new, interactive modes of communication to build relationships and establish dialogue on the important advocacy issues of their community. | Готовы к использованию новых интерактивных моделей коммуникации для построения связей и установления диалога по важным вопросам защиты интересов социальных групп сообществ. |
One of the missions of the integration programme is to strengthen communication between Estonians and non Estonians, to establish and develop intercultural dialogue. | Одна из задач программы интеграции заключается в активизации общения между эстонцами и неэстонцами, установлении и развитии межкультурного диалога. |
We see his presence as indicative of future prospects and of a progressive understanding of the need to establish a basis of dialogue between the General Assembly and the Security Council. | Его присутствие свидетельствует о дальнейших перспективах и об углубляющемся понимании необходимости заложить основу для диалога между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности. |
The North South dialogue has been languishing and has become a dialogue of the deaf. | Диалог Север Юг затух и превратился в диалог глухих. |
Pakistan does not reject dialogue, but it must not be a dialogue of the deaf. | Пакистан не отвергает диалог, но он не должен быть разговором глухих. |
As noted in the Secretary General apos s report (A 48 586, para. 12), Belize has taken certain initiatives to establish a meaningful regional dialogue on such pressing issues as narcotic drugs. | Как отмечено в докладе Генерального секретаря (А 48 586, пункт 12), Белиз выступил с определенными инициативами по установлению значимого регионального диалога по таким насущным проблемам, как проблема наркотических средств. |
Failed to establish a secure connection. | Невозможно установить защищённое соединение. |
parties to establish a comprehensive national | посланника для оказания сторонам помощи в установлении |
It is a dialogue of the deaf. | Это диалог глухих. |
dialogue to promote a political settlement of | общенационального диалога в целях содействия политическому |
(b) Stimulates a process of national dialogue | b) содействие процессу национального диалога |
Related searches : Lead A Dialogue - Opens A Dialogue - Conduct A Dialogue - Seeking A Dialogue - Creating A Dialogue - Create A Dialogue - Open A Dialogue - Start A Dialogue - Have A Dialogue - Maintain A Dialogue - Hold A Dialogue