Translation of "established in law" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

This is established international law.
Эта норма утвердилась в международном праве .
Property is transferable in the manner established by law.
Передача собственности осуществляется в форме, определенной законом.
Established in 1824, Yale Law offers the J.D., LL.M., J.S.D., M.S.L., and Ph.D. degrees in law.
По окончании соответствующего курса обучения её студенты могут получить следующие степени в области права J.D.
Newton established the law of gravity.
Ньютон открыл закон тяготения.
A Central Wholesale Market Law was established in March 1923.
Центральный оптовый рынок был основан в марте 1923 года.
In 1835, the School of Law, NYU's first professional school, was established.
В 1835 году была открыта Школа юридических наук, первая профессиональная школа университета.
It was established under the Central Bank of Myanmar Law in 1990.
В 1990 году принят закон о Центральном банке Мьянмы.
For example, due process of law is firmly established and in practice in Malawi.
Например, в Малави идет полным ходом надлежащий процесс становления правопорядка и осуществления его на практике.
Private schools and academic institutions may be established in accordance with the law.
Среднее образование является бесплатным.
Legal certainty is an established legal concept both in the civil law legal systems and common law legal systems.
Такая концепция прослеживается в английском праве и она принята в правовых системах всех стран Европы.
Furthermore, a centre for humanitarian law had been established.
Кроме того, был создан центр гуманитарного права.
The Faculty of Social Sciences was established in 1967 and the Law Department in 1969.
В 1967 был основан факультет социальных наук, в 1969 юридический факультет.
Voluntary associations are established and operate in conformity with the Constitution and the law.
Общественные объединения создаются и действуют в рамках Конституции Республики Таджикистан и законов.
It was founded in 1923 through the merger of the School of Medicine (established 1903) and the Institute of Law (established 1913).
Он был основан в 1923 году объединением медицинского (основан 1903) и юридического (основан 1913) ВУЗа.
It is this Law that established that all citizens are covered under mandatory health care insurance, in accordance with the Law.
Этот Закон предусматривает охват всех граждан обязательным медицинским страхованием.
), with its home office in Athens, is a Public Law Institution, established under the provisions of Article 7, Law 3106 2003.
) со штаб квартирой в Афинах является государственным учреждением, созданным в соответствии с положениями статьи 7 закона 3106 2003.
According to the State party, the concept of jurisdiction is clearly established in international law
По мнению государства участника, понятие юрисдикции четко определено в международном праве
While the right was a firmly established principle of international law, that law did not apply to communities.
Хотя это право является вполне сложившимся принципом международного права, оно не распространяется на общины.
This position violates the provisions not only of international law cited above, but of established United States law.
Такая позиция нарушает не только положения международного права, упоминавшиеся выше, но и положения действующего законодательства Соединенных Штатов.
These include Word of God (established in 1967), a charismatic inter denominational movement and the Thomas More Law Center (established in 1999), a religious conservative advocacy group.
В их числе Божье слово (появилось в 1967) харизматическое межконфессиональное движение, и правовой центр Томаса Мо (появился в 1999), занимающийся религиозно консервативной пропагандой.
Acts contrary to the order established in the Constitution are subject to sanctions in terms of the law.
Действия, направленные против установленного Конституцией порядка, пресекаются в соответствии с законом.
The arrangements for the exercise of this right are established by law.
Закон устанавливает условия пользования этим правом.
The conditions of implementation of this article shall be established by law.
Закон определяет условия применения настоящей статьи .
Modern Hindu law is thus a part of the law of India established by the Constitution of India (1950).
Современное индуистское право является частью индийского права, установленного Конституцией Индии в 1950 году.
Through that action, the international community reaffirms its commitment to international law and the rights established under that law.
Этим шагом международное сообщество подтверждает свою приверженность международному праву и обусловленным им правам.
The National Human Rights Committee was established in Qatar pursuant to Decree Law No. 38 of 2002.
В соответствии с Декретом законом 38 2002 года в Катаре был создан Национальный комитет по правам человека.
Stamp duty in the amount established by Tajik law is levied on registration by place of residence.
При регистрации по месту жительства взимается государственная пошлина в размере, установленном законодательством Республики Таджикистан.
The first information sharing node for the Virtual Law Enforcement Center was established in Baky, Azerbaijan in December 2004.
В декабре 2004 года в Баку, Азербайджан, был создан первый узел для обмена информацией при Виртуальном правоохранительном центре.
Trade engaged in without the granting of such a certificate constituted the crime of smuggling as established under the Law Against Smuggling (Law No. 4926).
Осуществляемая без такого сертификата торговля образует состав преступления, квалифицируемого как контрабанда в соответствии с законом против контрабанды (закон   4926).
212. Iranian law established the principle that any penalty imposed must be provided for by law and could only be applied in accordance with the decision of a court of law.
212. В иранском законе установлен принцип, согласно которому любое назначаемое наказание должно быть предусмотрено законом, и оно может быть применено только на основании судебного решения.
It established freedom of belief and equality of all citizens before the law.
Эта Конституция устанавливала свободу совести и равенство всех граждан перед законом.
History The bank was established by Law 632, passed on July 20, 1928.
20 июля 1928 года Банк боливийской нации был преобразован в Центральный банк боливийской нации.
Law 2920 2001 established a Force of Health and Welfare Services Supervisors (S.E.Y.Y.P.
В соответствии с законом 2920 2001 при Министерстве здравоохранения и социального обеспечения создана группа инспекторов, наблюдающих за предоставлением медицинских и социальных услуг (S.E.Y.Y.P.
This is also established case law of the European Court of Human Rights.
Эта норма закреплена также в прецедентном праве Европейского суда по правам человека.
Everyone stresses the rule of law, but it matters a great deal what kind of rule of law is established.
Все делают акцент на правовые нормы, но также имеет большое значение и то, какого рода правовые нормы устанавливаются.
In Kosovo21, the accreditation mechanism is organised under the Law on Higher Education which has established the Kosovo Accreditation Agency (KAA) in 2008 and the Law on Education in Municipalities.
, согласно Закону о высшем образовании, в 2008 г. сформировано Агентство по аккредитации Косово.
In 1993, the Minister for Equality and Law Reform established the Task Force on the Travelling Community. 36
В 1993 году министр по вопросам равенства прав и законодательной реформы создал целевую группу по кочевым общинам Сообщение правительства Ирландии от 25 июля 1994 года.
In the river estuary the boundary between sea and inland waterways is the baseline established in accordance with international law.
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ СЛУЖБ ДВИЖЕНИЯ СУДОВ НА ВНУТРЕННИХ ВОДНЫХ ПУТЯХ
2. Citizens of Kazakhstan shall perform military service in the form and in accordance with the procedures established by law.
Граждане Республики Казахстан несут воинскую службу в порядке и видах, установленных законом.
New Zealand reported that the sharing of information took place through established law enforcement networks such as the Combined Law Agency Group in the South Pacific.
Новая Зеландия сообщила, что обмен информацией осуществляется через уже сформировавшиеся сети взаимодействия правоохранительных органов, такие как действующая в южной части Тихого океана Сводная группа представителей правоохранительных органов.
Roxas began his law studies at a private law school established by George A. Malcolm, the first dean of the University of the Philippines College of Law.
В 1913 окончил университет Филиппин по юриспруденции как лучший в выпуске, стал частным секретарём тогдашнего президента Верховного суда Кайетано Аррелано.
Afghanistan has been liberated, but law and order has not been established beyond Kabul.
Афганистан был освобожден, но закон и порядок не смогли установить за пределами Кабула.
The procedures for the acquisition and loss of Tajik citizenship are established by law.
Порядок приобретения и утраты гражданства определяется законом.
However, the procedure for resurveying adjacent land parcels has not been established by law.
В то же время законом не устанавливается процедура проведения повторной съемки прилегающих земельных участков.
The truth commission and the special chamber will be established as national law entities.
Комиссия по установлению истины и специальная камера будут созданы в качестве национальных юридических единиц.

 

Related searches : Established Law - Law Established - Established Case Law - Established By Law - Well-established Law - In-law - In Law - Established In Life - Established In Article - Established In Writing - Established In Germany - Established In 2008 - Established In Society - Established In Accordance