Translation of "established in law" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
This is established international law. | Эта норма утвердилась в международном праве . |
Property is transferable in the manner established by law. | Передача собственности осуществляется в форме, определенной законом. |
Established in 1824, Yale Law offers the J.D., LL.M., J.S.D., M.S.L., and Ph.D. degrees in law. | По окончании соответствующего курса обучения её студенты могут получить следующие степени в области права J.D. |
Newton established the law of gravity. | Ньютон открыл закон тяготения. |
A Central Wholesale Market Law was established in March 1923. | Центральный оптовый рынок был основан в марте 1923 года. |
In 1835, the School of Law, NYU's first professional school, was established. | В 1835 году была открыта Школа юридических наук, первая профессиональная школа университета. |
It was established under the Central Bank of Myanmar Law in 1990. | В 1990 году принят закон о Центральном банке Мьянмы. |
For example, due process of law is firmly established and in practice in Malawi. | Например, в Малави идет полным ходом надлежащий процесс становления правопорядка и осуществления его на практике. |
Private schools and academic institutions may be established in accordance with the law. | Среднее образование является бесплатным. |
Legal certainty is an established legal concept both in the civil law legal systems and common law legal systems. | Такая концепция прослеживается в английском праве и она принята в правовых системах всех стран Европы. |
Furthermore, a centre for humanitarian law had been established. | Кроме того, был создан центр гуманитарного права. |
The Faculty of Social Sciences was established in 1967 and the Law Department in 1969. | В 1967 был основан факультет социальных наук, в 1969 юридический факультет. |
Voluntary associations are established and operate in conformity with the Constitution and the law. | Общественные объединения создаются и действуют в рамках Конституции Республики Таджикистан и законов. |
It was founded in 1923 through the merger of the School of Medicine (established 1903) and the Institute of Law (established 1913). | Он был основан в 1923 году объединением медицинского (основан 1903) и юридического (основан 1913) ВУЗа. |
It is this Law that established that all citizens are covered under mandatory health care insurance, in accordance with the Law. | Этот Закон предусматривает охват всех граждан обязательным медицинским страхованием. |
), with its home office in Athens, is a Public Law Institution, established under the provisions of Article 7, Law 3106 2003. | ) со штаб квартирой в Афинах является государственным учреждением, созданным в соответствии с положениями статьи 7 закона 3106 2003. |
According to the State party, the concept of jurisdiction is clearly established in international law | По мнению государства участника, понятие юрисдикции четко определено в международном праве |
While the right was a firmly established principle of international law, that law did not apply to communities. | Хотя это право является вполне сложившимся принципом международного права, оно не распространяется на общины. |
This position violates the provisions not only of international law cited above, but of established United States law. | Такая позиция нарушает не только положения международного права, упоминавшиеся выше, но и положения действующего законодательства Соединенных Штатов. |
These include Word of God (established in 1967), a charismatic inter denominational movement and the Thomas More Law Center (established in 1999), a religious conservative advocacy group. | В их числе Божье слово (появилось в 1967) харизматическое межконфессиональное движение, и правовой центр Томаса Мо (появился в 1999), занимающийся религиозно консервативной пропагандой. |
Acts contrary to the order established in the Constitution are subject to sanctions in terms of the law. | Действия, направленные против установленного Конституцией порядка, пресекаются в соответствии с законом. |
The arrangements for the exercise of this right are established by law. | Закон устанавливает условия пользования этим правом. |
The conditions of implementation of this article shall be established by law. | Закон определяет условия применения настоящей статьи . |
Modern Hindu law is thus a part of the law of India established by the Constitution of India (1950). | Современное индуистское право является частью индийского права, установленного Конституцией Индии в 1950 году. |
Through that action, the international community reaffirms its commitment to international law and the rights established under that law. | Этим шагом международное сообщество подтверждает свою приверженность международному праву и обусловленным им правам. |
The National Human Rights Committee was established in Qatar pursuant to Decree Law No. 38 of 2002. | В соответствии с Декретом законом 38 2002 года в Катаре был создан Национальный комитет по правам человека. |
Stamp duty in the amount established by Tajik law is levied on registration by place of residence. | При регистрации по месту жительства взимается государственная пошлина в размере, установленном законодательством Республики Таджикистан. |
The first information sharing node for the Virtual Law Enforcement Center was established in Baky, Azerbaijan in December 2004. | В декабре 2004 года в Баку, Азербайджан, был создан первый узел для обмена информацией при Виртуальном правоохранительном центре. |
Trade engaged in without the granting of such a certificate constituted the crime of smuggling as established under the Law Against Smuggling (Law No. 4926). | Осуществляемая без такого сертификата торговля образует состав преступления, квалифицируемого как контрабанда в соответствии с законом против контрабанды (закон 4926). |
212. Iranian law established the principle that any penalty imposed must be provided for by law and could only be applied in accordance with the decision of a court of law. | 212. В иранском законе установлен принцип, согласно которому любое назначаемое наказание должно быть предусмотрено законом, и оно может быть применено только на основании судебного решения. |
It established freedom of belief and equality of all citizens before the law. | Эта Конституция устанавливала свободу совести и равенство всех граждан перед законом. |
History The bank was established by Law 632, passed on July 20, 1928. | 20 июля 1928 года Банк боливийской нации был преобразован в Центральный банк боливийской нации. |
Law 2920 2001 established a Force of Health and Welfare Services Supervisors (S.E.Y.Y.P. | В соответствии с законом 2920 2001 при Министерстве здравоохранения и социального обеспечения создана группа инспекторов, наблюдающих за предоставлением медицинских и социальных услуг (S.E.Y.Y.P. |
This is also established case law of the European Court of Human Rights. | Эта норма закреплена также в прецедентном праве Европейского суда по правам человека. |
Everyone stresses the rule of law, but it matters a great deal what kind of rule of law is established. | Все делают акцент на правовые нормы, но также имеет большое значение и то, какого рода правовые нормы устанавливаются. |
In Kosovo21, the accreditation mechanism is organised under the Law on Higher Education which has established the Kosovo Accreditation Agency (KAA) in 2008 and the Law on Education in Municipalities. | , согласно Закону о высшем образовании, в 2008 г. сформировано Агентство по аккредитации Косово. |
In 1993, the Minister for Equality and Law Reform established the Task Force on the Travelling Community. 36 | В 1993 году министр по вопросам равенства прав и законодательной реформы создал целевую группу по кочевым общинам Сообщение правительства Ирландии от 25 июля 1994 года. |
In the river estuary the boundary between sea and inland waterways is the baseline established in accordance with international law. | ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ СЛУЖБ ДВИЖЕНИЯ СУДОВ НА ВНУТРЕННИХ ВОДНЫХ ПУТЯХ |
2. Citizens of Kazakhstan shall perform military service in the form and in accordance with the procedures established by law. | Граждане Республики Казахстан несут воинскую службу в порядке и видах, установленных законом. |
New Zealand reported that the sharing of information took place through established law enforcement networks such as the Combined Law Agency Group in the South Pacific. | Новая Зеландия сообщила, что обмен информацией осуществляется через уже сформировавшиеся сети взаимодействия правоохранительных органов, такие как действующая в южной части Тихого океана Сводная группа представителей правоохранительных органов. |
Roxas began his law studies at a private law school established by George A. Malcolm, the first dean of the University of the Philippines College of Law. | В 1913 окончил университет Филиппин по юриспруденции как лучший в выпуске, стал частным секретарём тогдашнего президента Верховного суда Кайетано Аррелано. |
Afghanistan has been liberated, but law and order has not been established beyond Kabul. | Афганистан был освобожден, но закон и порядок не смогли установить за пределами Кабула. |
The procedures for the acquisition and loss of Tajik citizenship are established by law. | Порядок приобретения и утраты гражданства определяется законом. |
However, the procedure for resurveying adjacent land parcels has not been established by law. | В то же время законом не устанавливается процедура проведения повторной съемки прилегающих земельных участков. |
The truth commission and the special chamber will be established as national law entities. | Комиссия по установлению истины и специальная камера будут созданы в качестве национальных юридических единиц. |
Related searches : Established Law - Law Established - Established Case Law - Established By Law - Well-established Law - In-law - In Law - Established In Life - Established In Article - Established In Writing - Established In Germany - Established In 2008 - Established In Society - Established In Accordance