Translation of "even then when" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

When everything is left, including 'I' also, don't even touch 'I', even then.
Даже к Я не прикасайся.
Even then, even then it wouldn't be?
Я не считаю, что это оправдывает убийство...
When you grow up and become strong, then... then you can even go to the sea.
Когда ты вырастешь, станешь сильным, тогда... тогда ты можешь даже к морю пойти.
Even then they made the calf, when clear signs had reached them.
Вспомни другой и более страшный грех их, когда они взяли себе тельца для почитания и поклонения помимо их Творца, после того как они увидели ясные знамения, которые Муса показал Фараону и его народу!
Something is expecting... even when you say, when things are going good, and then something bad happens...
Что то ожидает... даже когда ты говоришь, когда все идет хорошо, и затем что то случается...
Without even the shame, and when finished Then wire it is, then transfer it to the Big Guy
Даже не стыд, а когда закончил Затем провод это так, то перенести его на Big Guy
Not even then.
Нет, даже тогда.
When you have seen like that, then you will not even be breaking silence.
После того, как ты посмотрела именно так, ты даже не прерываешь тишину.
Even then you doubt.
А потом (после этого) вы (о, неверующие) сомневаетесь (в том, что Он воскресит умерших)!
Even then they say
Поистине, вот эти многобожники из числа арабов , конечно же, говорят
Even then you doubt.
А потом вы сомневаетесь!
Even then they say
Вот эти говорят
Even then they say
Воистину, они непременно скажут
Even then you doubt.
А те, которые не уверовали, продолжают спорить о могуществе Аллаха. А ведь Он один может воскресить людей.
Even then they say
Поистине, те, которые отрицают воскрешение, говорят
Even then they say
Воистину, мекканские многобожники непременно скажут
Even then you doubt.
И все же вы в сомнении (об этом).
Even then they say
А эти говорят
Even then they say
Да, сии говорят
And even back then,
Даже в то время
Then, it's even worse.
Мне становится ещё хуже.
Then I'd get even!
Тем более.
Yet even then beyond the reach of any plummet 'out of the belly of hell' when the whale grounded upon the ocean's utmost bones, even then, God heard the engulphed, repenting prophet when he cried.
Тем не менее даже в этом случае вне досягаемости любого отвес 'out чрева hell' когда кита заземленной на все кости океана, даже тогда, Бог услышал engulphed, покаяние пророка, когда он плакал.
When winter comes, it will be even worse just be gone! Then, let's stay together.
Вот придет зима, и... ( кашляет) lt i gt lt i gt совсем пропадем! lt i gt lt i gt А давай держаться друг друга? lt i gt lt i gt Вот мы с зайцем двести лет вместе!
Then when the affair is determined, if even then they gave credence Unto Allah, it would have been better for them.
А когда твердо решено дело повелевается сражение (они выступают против или же не участвуют в нем), то если бы они были правдивы с Аллахом (в своей вере и подчинении), (это) было бы лучше для них.
Then when the affair is determined, if even then they gave credence Unto Allah, it would have been better for them.
А когда твердо решено дело, то если бы они были правдивы с Аллахом, было бы лучше для них.
Then when the affair is determined, if even then they gave credence Unto Allah, it would have been better for them.
Если же дело решено, то для них лучше быть верными Аллаху.
Then when the affair is determined, if even then they gave credence Unto Allah, it would have been better for them.
Когда дело становится серьёзным и им нужно воевать, то, если они искренне уверовали в Аллаха и повиновались Ему, это для них было бы лучше, чем лицемерие.
Then when the affair is determined, if even then they gave credence Unto Allah, it would have been better for them.
Когда же принято решение сразиться с неверными , им лучше быть искренними перед Аллахом.
Then when the affair is determined, if even then they gave credence Unto Allah, it would have been better for them.
Когда же дело окончательно решится, Для них бы лучше было Правдивыми с Аллахом быть.
Then when the affair is determined, if even then they gave credence Unto Allah, it would have been better for them.
Когда утверждена такая заповедь, то им было бы лучше, если бы они предали себя Богу.
Even when she plays...
Даже когда она играет...
Even then, success is uncertain.
Но даже в этом случае успех не гарантирован.
Even then they turn away.
Потом они иудеи отворачиваются после этого после того, как ты вынесешь свое решение .
Even then they turn away.
Они выбирают тебя судьей в надежде, что ты вынесешь решение, совпадающее с их прихотью. Но ты принимаешь решение, которое совпадает с имеющимся у них постановлением Аллаха, и поэтому они проявляют недовольство и отворачиваются от твоего решения.
Even then they turn away.
А потом они не признают твоих решений .
Even then they turn away.
И все же отвращаются они.
I was selfish even then.
Я даже тогда была эгоистичной.
When, then?
А когда?
Then when?
Тогда когда же?
Now it turns out that even if you do choose to participate when there are more choices present, even then, it has negative consequences.
Оказывается, даже если вы решаете участвовать в плане с бóльшим количеством вариантов, это не избавляет от негативных последствий.
Show even when nothing printing
Показывать даже когда нет заданий
Nah, even when you lose.
И даже когда проиграешь.
Even then, success took seven years.
И даже в этих обстоятельствах для достижения успеха потребовалось семь лет.
Even then you do not understand.
Неужели же вы не задумаетесь?

 

Related searches : Even Then - Then When - When Then - Even When - And Then Even - Only Then When - Even When You - Even When Not - So Even When - Even When Considering - But Even When - And Even When - Even Though When - Even When Using