Translation of "exceed the amount" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The contract amount was not to exceed 6,760,973.
Сумма контракта не должна была превышать 6 760 973 долл.
The total indicative amount could exceed 30 million.
Общая ориентировочная сумма может превысить 30 млн. долл. США.
Already, these repayments exceed the amount of the new loans.
Сумма подлежащих выплате процентов уже превышает размер новых кредитов.
As it stands, potential claims may well exceed the amount estimated.
могут быть представлены на сумму, намного превосходящую смету.
Special allowances exceed the amount appropriated (US 360,100) by US 16,406.
Расходы по первой из названных статей на 16 406 долл.
In Atlas, project budgets are set to the available amount of cash, and expenditures cannot exceed that amount.
В системе Атлас проекты бюджетов лимитированы объемом имеющихся наличных средств и расходы не могут превысить их сумму.
The loan amount per student does not exceed tuition fees established for studies.
Сумма займа на студента не превышает установленной суммы платы за обучение.
Indeed, the payments and credits applied already exceed the total amount foreseen in Tajikistan's schedule.
США, тогда как в графике общая сумма предусмотренных на эти годы выплат составляла 336 539 долл.
In about three years, however, the amount of JGBs will exceed the total assets of Japanese households.
Однако примерно через три года количество JGB превысит суммарные активы японских семей.
The draft law will strengthen the requirement to declare large financial transactions which exceed a certain amount.
В проекте Закона будет закреплено требование о сообщении крупных валютных операций свыше фиксированной суммы.
The amount of provided subsidies for high density construction shall not exceed 35,000 NIS per residential unit.
Размер субсидии в районах застройки высокой плотности не должен превышать 35 000 НИШ на единицу жилья.
In his view, the expenditure should be equivalent to or less than, but should not exceed, the amount of voluntary contributions received.
По ее мнению, эти расходы должны равняться сумме начисленных взносов или меньше, но не превышать эту сумму.
The amount of variation that's about to occur over the coming centuries is probably going to greatly exceed what we see now.
Количество вариаций, которые ещё только произойдут в течение будущих столетий, вероятно, намного превысит то, что мы видим сейчас.
The total annual personal taxable income must not exceed the amount of annual pension paid to uninsured old people by O.G.A. (Agricultural Insurance Organization).
общий годовой личный налогооблагаемый доход не должен превышать суммы годовой пенсии, выплачиваемой по старости лицам, не застрахованным в Сельскохозяйственной страховой организации (O.G.A.
While the individual amount per claim did not exceed 60, MONUC was concerned whether other similar fraudulent claims were being submitted throughout the Mission.
США (6 691 022 долл. США по рыночной стоимости), долгосрочные инвестиции в объеме 5 709 516 долл. США (5 666 109 долл.
The total amount of pensions paid, with the exception of those awarded in respect of occupational risks, may not exceed 100 of the basic wage.
Максимальная сумма пенсионного пособия, за исключением пособий, выплачиваемых в связи с несчастным случаем на производстве, не может превышать 100 базовой ставки заработной платы.
Don't exceed the speed limit.
Не превышай скорость.
Don't exceed the speed limit.
Не превышайте скорость.
The combined total amount payable under the two types of grant shall not exceed US 14,820 17,189 (US   25,743 28,832 in the United States) per year.
США в Соединенных Штатах) в год.
That ye exceed not the measure,
чтобы вы не преступали (границ) в весах (когда взвешиваете другим).
That ye exceed not the measure,
чтобы вы не нарушали весов.
That ye exceed not the measure,
чтобы вы не преступали границы дозволенного на весах.
That ye exceed not the measure,
чтобы вы не преступали границы.
That ye exceed not the measure,
чтобы вы не обманывали при взвешивании.
That ye exceed not the measure,
Чтоб вы не преступали должного баланса
That ye exceed not the measure,
Для того, чтобы вы не уклонялись от правильности в весе.
But don't exceed the manufacturer's specifications
Но не должно превышать спецификации изготовителя
The amount of the charge for the collection, location, preparation, creation and provision of the requested information shall not exceed the real expenditures involved in fulfilling the requests.
Размер оплаты работ по сбору, поиску, подготовке, созданию и предоставлению запрашиваемой письменной информации, не должен превышать реальных затрат, связанных с выполнением запросов.
Do not exceed the limits of God, for those who exceed the bounds set by God are transgressors.
Таковы границы Аллаха, не преступайте же их, а если кто преступает границы Аллаха, те неправедные.
Do not exceed the limits of God, for those who exceed the bounds set by God are transgressors.
За несправедливое отношение к другим творениям человек непременно получит справедливое воздаяние. А воздаяние за несправедливость, проявленную при выполнении рабом своих обязанностей перед Аллахом, зависит от желания и мудрости Всемогущего Господа.
Do not exceed the limits of God, for those who exceed the bounds set by God are transgressors.
Таковы ограничения Аллаха, не преступайте же их. А те, которые преступают ограничения Аллаха, являются беззаконниками.
Do not exceed the limits of God, for those who exceed the bounds set by God are transgressors.
Пророк Мухаммад да благословит его Аллах и приветствует! сказал Среди законодательных постановлений Аллаха развод самый нежелательный Ему поступок . Тот, кто легкомысленно относится к разводу, платит за это , иногда унижением.
Do not exceed the limits of God, for those who exceed the bounds set by God are transgressors.
Так не нарушайте же их. А те, кто не соблюдает законы Аллаха, нечестивцы.
Do not exceed the limits of God, for those who exceed the bounds set by God are transgressors.
Вот таковы пределы, которые Аллах установил. А если кто преступит эти грани, Пребудет (пред Аллахом) нечестивым.
Do not exceed the limits of God, for those who exceed the bounds set by God are transgressors.
Таковы уставы Божии, и не нарушайте их те, которые нарушают уставы Божии, те злочестивы.
And do not exceed the proper limits, for He does not love those who exceed the proper limits.
Поистине, Он не любит неумеренных!
And do not exceed the proper limits, for He does not love those who exceed the proper limits.
Не вкушайте много, а будьте умеренны, чтобы не повредить себе и не обделить бедных. Аллах не любит расточительных и недоволен их неумеренными деяниями!
The actual amount ... may be less than, but shall not exceed, an amount equivalent to one half of the assured income of the Institute from voluntary sources in respect of the year for which a subvention is being requested. quot
Фактический объем ... может быть меньше суммы, равной половине гарантированных поступлений Института из добровольных источников за год, на который испрашивается такая субсидия, но не должен превышать ее quot .
The granted monthly unemployment benefit must not exceed a double amount of the average monthly insurance contribution wage fixed in the country (at present it is 250 LVL).
Ежемесячно предоставляемое пособие по безработице не должно превышать двойной суммы облагаемой страховым взносом среднемесячной заработной платы, установленной в стране (в настоящее время   250 латов).
The amount of existing debris is considered to far exceed that currently identified by NASA (at 13,000 large pieces), especially at the most heavily used Lower Earth Orbit.
Как считается, количество существующего мусора значительно превосходит то, что уже было идентифицировано НАСА (порядка 13 000 крупных предметов), особенно на весьма интенсивно используемой нижней земной орбите.
Such additional appropriation, as may be necessary and not to exceed the amount of 1,167,500, would be considered by the General Assembly at its resumed forty eighth session.
Такие дополнительные ассигнования, которые могут потребоваться (в пределах 1 167 500 долл. США), будут рассмотрены Генеральной Ассамблеей на ее возобновленной сорок восьмой сессии.
Such additional appropriation, as may be necessary and not to exceed the amount of 1,471,400, would be considered by the General Assembly at its resumed forty eighth session.
Такие дополнительные ассигнования, которые могут потребоваться (в пределах 1 471 400 долл. США), будут рассмотрены Генеральной Ассамблеей на ее возобновленной сорок восьмой сессии.
The fine therefore does not exceed 275,000.
Таким образом, сумма штрафа составляет до 275 000 долл. США.
Governances should exceed Population expectations.
Органы управления должны стремиться превзойти ожидания населения.
Annual turnover rates exceed 400 .
Ежегодный показатель текучести кадров составляет 400 .

 

Related searches : Exceed This Amount - The Costs Exceed - Exceed The Range - Exceed The Frame - Exceed The Value - Exceed The Average - Exceed The Boundaries - Exceed The Limit - Exceed The Scope - Exceed The Level - Exceed The Mark - Exceed The Specifications