Translation of "except those who" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Except those who establish prayer.
(И такими являются все) кроме молящихся,
Except those who establish prayer.
кроме молящихся,
Except those who establish prayer.
Это не относится к молящимся,
Except those who establish prayer.
за исключением молящихся,
Except those who establish prayer.
Это не относится к тем, которые молятся,
Except those who establish prayer.
(Но не такие те), Кто (перед Господом) в молитве преклонился,
Except those who establish prayer.
Но только богомольные,
except those who are patient and act righteously.
Кроме тех, которые терпели беды и творили благое в радости и горе.
except those who are patient and act righteously.
Таковы все люди, кроме тех, которые терпели и творили добрые деяния.
Except an old woman, who became of those who stayed behind.
кроме старухи его жены (которая оказалась) в (числе) оставшихся позади погибла вместе со своим народом из за своего неверия .
Except an old woman, who became of those who stayed behind.
кроме старухи среди оставшихся.
Except an old woman, who became of those who stayed behind.
кроме старухи, которая была в числе оставшихся позади.
Except an old woman, who became of those who stayed behind.
Кроме его старой жены, которая погибла с оставшимися.
Except an old woman, who became of those who stayed behind.
кроме старухи жены, которая была в числе оставшихся на погибель .
Except an old woman, who became of those who stayed behind.
Кроме старухи, что позади осталась
Except an old woman, who became of those who stayed behind.
Кроме старой жены его, замедлившей среди оставшихся позади
Except those who closely follow (the Book of God),
(И такими являются все) кроме молящихся,
Except those who closely follow (the Book of God),
кроме молящихся,
Except those who closely follow (the Book of God),
Это не относится к молящимся,
Except those who closely follow (the Book of God),
за исключением молящихся,
Except those who closely follow (the Book of God),
Это не относится к тем, которые молятся,
Except those who closely follow (the Book of God),
(Но не такие те), Кто (перед Господом) в молитве преклонился,
Except those who closely follow (the Book of God),
Но только богомольные,
Except those among them who are Your chosen bondmen.
кроме только рабов Твоих из них избранных тех, которые только Тебя почитают богом !
Except those among them who are Your chosen bondmen.
кроме рабов Твоих из них, чистых .
Except those among them who are Your chosen bondmen.
Я буду мешать им встать на прямой путь. И спасутся от моих козней только те, кого Ты пожелаешь спасти и сделаешь своими избранниками за их искренность, веру и упование на своего Господа.
Except those among them who are Your chosen bondmen.
кроме Твоих избранных (или искренних) рабов .
Except those among them who are Your chosen bondmen.
кроме тех, которые искренно и смиренно поклонялись Тебе. Я не смог захватить их душу, поскольку она наполнена верой и всегда поминает Тебя.
Except those among them who are Your chosen bondmen.
за исключением тех, которые искренни .
Except those among them who are Your chosen bondmen.
Помимо тех из них, Кто чист в служении Тебе .
Except those among them who are Your chosen bondmen.
Кроме искренних рабов твоих между ними .
Except those who are predestined to burn in Hell!
кроме только как тех, кому (предписано) гореть в Геенне в Аду .
Except those who are predestined to burn in Hell!
разве лишь тех, кто горит в геенне.
Except those who are predestined to burn in Hell!
Ни вы, ни придуманные вами божества не способны ввести в заблуждение никого, кроме грешников, которым суждено попасть в Ад. Человек попадает в Геенну только тогда, когда этого требует божественное предопределение.
Except those who are predestined to burn in Hell!
кроме тех, кому суждено сгореть в Аду.
Except those who are predestined to burn in Hell!
кроме тех, кому, как знает Всевышний Аллах, предопределено быть из числа обитателей ада и гореть в его огне.
Except those who are predestined to burn in Hell!
кроме как тех, кому суждено угодить в ад.
Except those who are predestined to burn in Hell!
Помимо тех, кому уже назначено гореть в Аду.
Except those who are predestined to burn in Hell!
Только тех, которые будут гореть в пламени геенском.
And trust none except those who follow your religion.
И не верьте никому, кроме того, кто последовал за вашей религией кроме иудеев .
Except for those who repent before you apprehend them.
кроме тех (из воюющих), которые покаялись прежде, чем вы получили власть над ними.
Except for an old woman among those who tarried.
кроме старухи жены Лута , которая осталась среди отставших (так как не уверовала).
None argues against God s revelations except those who disbelieve.
Препираются спорят о знамениях Аллаха об аятах Корана и других знамениях только те, которые стали неверующими (стараясь представить их несущественными).
And trust none except those who follow your religion.
И не веруйте никому, кроме того, кто последовал за вашей религией .
Except for those who repent before you apprehend them.
кроме тех, которые обратились прежде, чем вы получили власть над ними.

 

Related searches : Except Those - Those Who - Except Those Which - Except For Those - Those Who Care - Those Who Want - In Those Who - From Those Who - And Those Who - With Those Who - Are Those Who - As Those Who - Those Who Live - Those Who Are