Translation of "expressing our concerns" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Concerns - translation : Expressing our concerns - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The bill s opponents are expressing their concerns about its implications for free expression using the hashtag NotoSocialMediaBill. | Противники законопроекта выражают озабоченность возможными последствиями для свободы слова, используя хештег NotoSocialMediaBill . |
That is one of our main concerns. | С этим связана наша главная обеспокоенность. |
Our ambition concerns Europe first of all. | Наши помыслы касаются прежде всего Европы. |
There is no harm expressing in principle what our intention is. | Если мы принципиально изложим наши намерения, то в этом не будет никакого вреда. |
My second point concerns our commitment to justice. | Второй вопрос, на котором я хотел бы остановиться, касается нашей приверженности цели обеспечения правосудия. |
One of our foreign policy priorities concerns Slovakia. | Одним из наших приоритетов является Словакия. |
While our underlying concerns are unlikely to diminish, our thinking about the ways in which those concerns might be met is very flexible. | Хотя основные причины, вызывающие у нас озабоченность, вряд ли станут малочисленнее, мы занимаем очень гибкую позицию в отношении возможных путей устранения этих причин. |
Our principles and policy recommendations address these fundamental concerns. | Наши принципы и политические рекомендации затрагивают эти основополагающие озабоченности. |
Two basic concerns could be noted among our group. | Членами нашей группы были высказаны два основных соображения. |
Expressing joy. | Выражая радость. |
Mr. TOURE (Mali) said that his delegation endorsed the statement by Algeria expressing the concerns of the Group of 77 and China. | 82. Г н ТОУРЕ (Мали) говорит, что его страна поддерживает предложение Алжира, отражающее обеспокоенность Группы 77 и Китая. |
I have spoken at length about Niger and about our concerns and our hopes. | В моем выступлении я уделил много внимания Нигеру и нашим тревогам и надеждам. |
In this spirit, my delegation hoped our partners would be receptive to our concerns. | В этом духе моя делегация выразила надежду, что наши партнеры проявят больше внимания к нашим проблемам. |
Numerous other countries, notably European Union members, share our concerns. | Многие другие страны, и в особенности страны Европейского Союза, уделяют безопасности товаров и продуктов питания не меньшее внимание, чем США. |
The first concerns the complexity and vulnerability of our world. | Первый заключается в сложности и уязвимости нашего мира. |
Respect for the environment is also one of our concerns. | Почтительное отношение к окружающей среде также является одной из наших задач. |
Our concerns also extend to the proliferation of conventional weapons. | Нас также беспокоит вопрос о распространении обычных вооружений. |
Expressing appreciation for | выражая удовлетворение по поводу |
We join other delegations in expressing our appreciation to the distinguished speakers for their presentations. | Мы хотели бы присоединиться к другим делегациям и выразить нашу признательность уважаемым ораторам за их выступления. |
A third party, APODETI emerged advocating East Timor's integration with Indonesia expressing concerns that an independent East Timor would be economically weak and vulnerable. | Третья партия, Аподети, начала пропаганду интеграции Восточного Тимора с Индонезией, выражая опасение, что независимый Восточный Тимор был бы экономически слабой и уязвимой страной. |
I wish to join other delegations in sharing in the grief and expressing our deepest condolences. | Я хотел бы вместе с другими делегациями выразить нашу скорбь и наши самые глубокие соболезнования. |
Children should be informed and be able to participate with regard to expressing concerns for their safety and how they desire to present their testimony. | Детей необходимо информировать и предоставлять им возможность участия в процессе отправления правосудия, в частности, давать им возможность высказывать свое отношение к вопросам, связанным с их безопасностью и их предпочтениями в даче свидетельских показаний. |
Taking the respondents' security concerns seriously we resolved the security concerns of our respondents and ensured the protection of their privacy. | Серьезный подход к факторам обеспокоенности респондентов в отношении безопасности предоставляемых ими данных. |
In our view, the resolution that we have adopted meets those concerns. | По нашему мнению, все эти цели нашли отражение в только что принятой нами резолюции. |
The quest for peace is nevertheless at the centre of our concerns. | Тем не менее стремление к миру находится в центре наших интересов. |
The other major question that concerns our people is the land issue. | Другая важная проблема, которая беспокоит наш народ, это вопрос о земле. |
Today, many concerns have arisen about our rights to privacy in technology. | Сегодня большие споры вызывает наше право на частную жизнь в сети. |
World wide concerns about the degradation of our planet should not be limited to our backyards alone. | Существующая во всем мире обеспокоенность в связи с ухудшением состояния окружающей среды на нашей планете не должна ограничиваться лишь нашими местными интересами. |
Today we are meeting here to commemorate that decision and to review our actions, celebrate our progress and share our concerns. | Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы отметить это решение и проанализировать наши действия, отпраздновать достигнутые результаты и поделиться тем, что вызывает у нас озабоченность. |
We see this as the best way of expressing our good faith in and our commitment to the functioning of the Convention regime. | Мы считаем, что это наилучший способ выражения нашей веры в режим Конвенции и нашей приверженности обеспечению его функционирования. |
We have decided, as concerns our method, to proceed in a pragmatic manner. | Мы решили, в том, что касается применяемых методов, идти прагматическим путем. |
Our other success to which I should like to refer concerns productive families. | Другой успех, о котором я хотел бы сказать, касается сферы корректировки деятельности семей. |
Our Amerindians are represented in Parliament, where they can fully voice their concerns. | Наши американские индейцы представлены в парламенте, где они могут в полной степени говорить о своих проблемах. |
My next point concerns the necessity of standardisation of tools within our offices. | Следующий момент, на котором я хотел бы остановиться, касается необходимости стандартизации инструментальных способов, применяемых в наших офисах. |
and more than carefully it us concerns to answer royally in our defences. | И приложить должны мы все старанья, Чтоб царственный отпор пришельцам дать. |
I'm expressing who I am. | Я выражаю себя! |
We, we, we know that our test is expressing the correct thing that we want to have happen. | Мы, мы, Мы знаем, что наш тест является выражением правильную вещь, что мы хотим иметь случиться. |
We need credible structures and strong institutions capable of effectively implementing our international commitments and addressing our common concerns. | Нам нужны авторитетные структуры и сильные институты, способные эффективно осуществлять наши международные обязательства и рассматривать вопросы, вызывающие наши общие озабоченности. |
I mean that they were able to start expressing themselves and to start expressing their ideas. | Я имею в виду, что они были способны начать выражать себя и начать выражать свои идеи. |
But in this case our concerns were so grave as to overcome any disagreements. | Но в данном случае мы были настолько озабочены создавшимся положением, что преодолели все разногласия. |
It is our responsibility to listen to their voices and respond to their concerns. | Мы обязательно должны прислушаться к их голосам и принять меры по волнующим их вопросам. |
We say today with great sadness that the reasons for our concerns still persist. | Сегодня мы с большим огорчением должны признать, что по прежнему существуют основания для беспокойства. |
It is therefore appropriate that we should make our concerns on this issue known. | Поэтому было бы целесообразно выразить нашу обеспокоенность по этому вопросу. |
I note today with satisfaction that our concerns have in large part been met. | Сегодня я с удовлетворением отмечаю, что наши замечания в основном были приняты к сведению. |
Our opposition to such testing is by no means based only on environmental concerns. | Наше сопротивление таким испытаниям основывается не только на экологических соображениях. |
Related searches : Share Our Concerns - Address Our Concerns - It Concerns Our - Our Concerns Are - Addressing Our Concerns - Alleviate Our Concerns - For Our Concerns - Expressing Myself - Expressing Ideas - Expressing Agreement - Expressing Itself - For Expressing - Expressing Thanks - Expressing Emotions