Translation of "for our concerns" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Respect for the environment is also one of our concerns. | Почтительное отношение к окружающей среде также является одной из наших задач. |
The quest for peace is nevertheless at the centre of our concerns. | Тем не менее стремление к миру находится в центре наших интересов. |
That is one of our main concerns. | С этим связана наша главная обеспокоенность. |
Our ambition concerns Europe first of all. | Наши помыслы касаются прежде всего Европы. |
My second point concerns our commitment to justice. | Второй вопрос, на котором я хотел бы остановиться, касается нашей приверженности цели обеспечения правосудия. |
One of our foreign policy priorities concerns Slovakia. | Одним из наших приоритетов является Словакия. |
We say today with great sadness that the reasons for our concerns still persist. | Сегодня мы с большим огорчением должны признать, что по прежнему существуют основания для беспокойства. |
While our underlying concerns are unlikely to diminish, our thinking about the ways in which those concerns might be met is very flexible. | Хотя основные причины, вызывающие у нас озабоченность, вряд ли станут малочисленнее, мы занимаем очень гибкую позицию в отношении возможных путей устранения этих причин. |
Our principles and policy recommendations address these fundamental concerns. | Наши принципы и политические рекомендации затрагивают эти основополагающие озабоченности. |
Two basic concerns could be noted among our group. | Членами нашей группы были высказаны два основных соображения. |
Our concerns do not relate to Iran's right to use nuclear energy for peaceful purposes. | Наша обеспокоенность не связана с правом Ирана на использование ядерной энергии в мирных целях. |
I have spoken at length about Niger and about our concerns and our hopes. | В моем выступлении я уделил много внимания Нигеру и нашим тревогам и надеждам. |
In this spirit, my delegation hoped our partners would be receptive to our concerns. | В этом духе моя делегация выразила надежду, что наши партнеры проявят больше внимания к нашим проблемам. |
Media organizations, rights groups and the entire community who showed solidarity and concerns for our cause. | СМИ, правозащитные группы и всё сообщество, которое показало солидарность и участие нашей борьбе. |
Numerous other countries, notably European Union members, share our concerns. | Многие другие страны, и в особенности страны Европейского Союза, уделяют безопасности товаров и продуктов питания не меньшее внимание, чем США. |
The first concerns the complexity and vulnerability of our world. | Первый заключается в сложности и уязвимости нашего мира. |
Our concerns also extend to the proliferation of conventional weapons. | Нас также беспокоит вопрос о распространении обычных вооружений. |
So the concerns, the xenophobic concerns of today, of migration, will be turned on their head, as we search for people to help us sort out our pensions and our economies in the future. | В результате сегодняшние проблемы ксенофобия, неприятие мигрантов обратятся в свою противоположность, и мы будем выискивать тех, кто способен помочь нам разобраться с пенсиями и с экономикой в будущем. |
So the concerns, the xenophobic concerns of today, of migration, will be turned on their head, as we search for people to help us sort out our pensions and our economies in the future. | В результате сегодняшние проблемы ксенофобия, неприятие мигрантов обратятся в свою противоположность, и мы будем выискивать тех, кто способен помочь нам разобраться с пенсиями и с экономикой в будущем. |
Has being frank about our concerns, the justification for hobnobbing with the likes of Putin, proven effective? | Доказал ли свою эффективность откровенный разговор о наших проблемах , оправдание дружеским встречам с подобными Путину? |
Our shared concerns for peace and the deterioration of the environment are an ample demonstration of this. | Наши общие заботы сводятся к миру, и ухудшение окружающей среды является наглядным примером общей обеспокоенности. |
Taking the respondents' security concerns seriously we resolved the security concerns of our respondents and ensured the protection of their privacy. | Серьезный подход к факторам обеспокоенности респондентов в отношении безопасности предоставляемых ими данных. |
In our view, the resolution that we have adopted meets those concerns. | По нашему мнению, все эти цели нашли отражение в только что принятой нами резолюции. |
The other major question that concerns our people is the land issue. | Другая важная проблема, которая беспокоит наш народ, это вопрос о земле. |
Today, many concerns have arisen about our rights to privacy in technology. | Сегодня большие споры вызывает наше право на частную жизнь в сети. |
World wide concerns about the degradation of our planet should not be limited to our backyards alone. | Существующая во всем мире обеспокоенность в связи с ухудшением состояния окружающей среды на нашей планете не должна ограничиваться лишь нашими местными интересами. |
Today we are meeting here to commemorate that decision and to review our actions, celebrate our progress and share our concerns. | Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы отметить это решение и проанализировать наши действия, отпраздновать достигнутые результаты и поделиться тем, что вызывает у нас озабоченность. |
We should emphasize that our concerns do not relate to Iran's right to use nuclear energy for peaceful purposes. | Мы должны подчеркнуть, что наша обеспокоенность не связана с правом Ирана использовать атомную энергию в мирных целях. |
Political commitment at the highest level is required for finding solutions to our concerns about the growing world population. | Нам необходима политическая приверженность на самом высоком уровне для того, чтобы найти нужные нам решения проблем, которые вызывают у нас беспокойство в связи с увеличивающимся ростом населения в мире. |
That is why, despite our legitimate concerns, we appreciate and support the current preparations for the 27 April elections. | Вот почему, несмотря на нашу законную тревогу, мы высоко оцениваем и поддерживаем проходящую подготовку к выборам, которые состоятся 27 апреля. |
We have decided, as concerns our method, to proceed in a pragmatic manner. | Мы решили, в том, что касается применяемых методов, идти прагматическим путем. |
Our other success to which I should like to refer concerns productive families. | Другой успех, о котором я хотел бы сказать, касается сферы корректировки деятельности семей. |
Our Amerindians are represented in Parliament, where they can fully voice their concerns. | Наши американские индейцы представлены в парламенте, где они могут в полной степени говорить о своих проблемах. |
My next point concerns the necessity of standardisation of tools within our offices. | Следующий момент, на котором я хотел бы остановиться, касается необходимости стандартизации инструментальных способов, применяемых в наших офисах. |
and more than carefully it us concerns to answer royally in our defences. | И приложить должны мы все старанья, Чтоб царственный отпор пришельцам дать. |
Rather, I'm saying that if you're going to understand what the Bible means for us today, we have to understand that the Biblical authors' concerns and our concerns may be different, and that's relevant to our interpretation of the text. | Предположим, вы знаете, о чем я говорю, когда произношу слово Библия . |
We need credible structures and strong institutions capable of effectively implementing our international commitments and addressing our common concerns. | Нам нужны авторитетные структуры и сильные институты, способные эффективно осуществлять наши международные обязательства и рассматривать вопросы, вызывающие наши общие озабоченности. |
But in this case our concerns were so grave as to overcome any disagreements. | Но в данном случае мы были настолько озабочены создавшимся положением, что преодолели все разногласия. |
It is our responsibility to listen to their voices and respond to their concerns. | Мы обязательно должны прислушаться к их голосам и принять меры по волнующим их вопросам. |
It is therefore appropriate that we should make our concerns on this issue known. | Поэтому было бы целесообразно выразить нашу обеспокоенность по этому вопросу. |
I note today with satisfaction that our concerns have in large part been met. | Сегодня я с удовлетворением отмечаю, что наши замечания в основном были приняты к сведению. |
Our opposition to such testing is by no means based only on environmental concerns. | Наше сопротивление таким испытаниям основывается не только на экологических соображениях. |
In this context, I should like to underline our main concerns on family policies. | В этом контексте я бы хотел подчеркнуть наши главные заботы в политике в области семьи. |
It would be unforgivable for us to remain indifferent to the tragedy of humankind while wasting our efforts on elitist concerns. | Было бы непростительно, если бы перед лицом постигшей человечество трагедии мы оставались на позициях сторонних наблюдателей, растрачивая тем временем силы на удовлетворение элитарных запросов. |
We sometimes feel that our concerns and aspirations are often overlooked because of our smallness and lack of political visibility. | Мы иногда чувствуем, что наши заботы и чаяния часто остаются незаметными в связи с нашими малыми размерами и политической неприметностью. |
Related searches : Concerns For - Share Our Concerns - Address Our Concerns - It Concerns Our - Our Concerns Are - Addressing Our Concerns - Alleviate Our Concerns - Expressing Our Concerns - For Our - For What Concerns - For Any Concerns - Concerns For You - Concerns For Others