Translation of "fact of nature" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

In fact, they are in the nature of swindles.
По сути, они являются моделями надувательства.
And he had posted lots of nature videos in fact.
Он вообще вывесил много видео о природе.
In fact, nature has solved it many, many times.
Природа решала её много много раз.
They are, in fact, the most diverse, evocative, poetic aspect of nature.
На самом деле они наиболее разнообразное, экспрессивное, поэтическое проявление природы.
It is a fact of nature human nature, at least that prudent and appropriate policies now will later seem excessive.
Такова суть вещей (или, по крайней мере, суть человека), что сегодняшняя благоразумная и целесообразная политика впоследствии покажется избыточной.
Development of nature like technologies is in fact reproducing the live nature s systems.
Развитие природоподобных технологий фактически есть технологическое воспроизведение систем живой природы.
So in Argentina big government deficits are a law of nature, a fact of life.
Таким образом, в Аргентине крупные правительственные дефициты являются законом природы, фактом жизни.
In other words, this apparent fact of nature the overwhelming genetic similarity of human and ape is a fact constructed from culture.
Иными словами, данный очевидный факт природы исключительное генетическое подобие человека и обезьяны вытекает из культуры.
He's built, in fact, a climbing foot bot inspired by nature.
Он сконструировал скалолазного ного робота, взял идею у природы.
In fact, they might be due to the very nature of our evolutionary history.
На самом деле, они могли возникнуть естественно в ходе эволюции.
This is saying no in fact, nature is far greater than us.
Она говорит amp quot Нет, на самом деле, природа намного могущественнее нас amp quot .
Just the mere fact of doing that fills such a sense of adequation with our deep nature.
просто сам факт такого действия наполняет нас чувством согласия с исконной природой человека.
I make no apology, my dear friends, for the detailed, matter of fact nature of this presentation.
Дорогие друзья, я не прошу у вас извинений за детальный и деловой характер этого представления.
Watson was in fact listening to very low frequency radio emissions caused by nature.
На самом деле, Уотсон услышал очень низко частотные радиоизлучения, производимые природой.
So Open Source Ecology tries to capture the open source nature of development and the fact that we're connected to Nature, to other people, to societal institutions.
Итак, общедоступная экология пытается закрепить общую природу развития и нашу связь с природой, с другими людьми и с общественными организациями.
In fact, the United Nations prides itself on the democratic nature of its governance and of its procedural modus operandi.
Действительно, Организация Объединенных Наций гордится демократическим характером своего управления и процедурного функционирования.
(i) Acknowledge the fact that indigenous peoples view substantial parts of their cultural heritage to be collective in nature
i) признание того факта, что коренные народы считают существенные элементы своего культурного наследия коллективными по своему характеру
In fact, in view of these uncertainties, the Special Commission was repeatedly cautioned about making any recommendations of a fixed nature.
В сущности, с учетом этих неопределенностей Специальную комиссию неоднократно предостерегали против вынесения каких либо жестких рекомендаций.
Through nature, the nature of the universe and the nature of man, we shall seek truth.
Через природу, природу человека иль Вселенной,
Because the fact is, humans have made a huge hole in nature in the last 10,000 years.
Дело то в том, что за последние 10 000 лет человечество нанесло природе очень большой ущерб.
Steven Yeah, because in fact, Mondrian did start out replicating nature in a much more direct way.
(М) Да, ведь поначалу Мондриан (М) копировал природу почти (М) напрямую.
The fact that so many instruments and processes are relevant to forests is due to the cross sectoral nature of forests.
Тот факт, что так много международно правовых документов и процессов имеют отношение к лесам, обусловлен межсекторальным характером лесного хозяйства.
Nature of indicators
Характер индикаторов
Nature of measures
Характер мер
'Wonder of nature...'
Природы чудо...
In fact, Security Council resolution 687 (1991) was very similar in nature to Security Council resolution 827 (1993).
По сути дела резолюция 687 (1991) Совета Безопасности по своему характеру весьма сходна с резолюцией 827 (1993) Совета Безопасности.
Nature doesn't belong to us. We are part of Nature.
Природа нам не принадлежит. Мы часть природы.
But the fact that our moral intuitions are universal and part of our human nature does not mean that they are right.
Но тот факт, что наши моральные интуиции являются универсальными, и они часть нашей человеческой природы, не означает, что они правильны.
But is the question one of monetizing nature, or of valuing nature?
Но вопрос стоит о монетизации природы или об определении ее ценности?
In fact, indigenous communities have unbreakable bonds of relationship with nature as well as ancient wisdom that predate the organization of global nation states.
На самом деле коренные народы имеют неразрывную связь с природой, а также обладают мудростью, уходящей своими корнями в далекое прошлое, которая возникла до того, как сформировалось сообщество государств.
In fact, the very essence of the concept of security ushered in by the Second World War and the Charter is its shared nature.
Фактически, суть концепции безопасности, возникшей в результате второй мировой войны и принятия Устава, состоит в ее коллективном характере.
Given this fact, we fear that merely to enlarge the Fund would be detrimental to its self renewable nature.
Учитывая подобную практику, мы опасаемся, что простое расширение Фонда может нанести ущерб его самопополняемости.
Nature doesn't belong to us. We are a part of Nature.
Природа нам не принадлежит. Мы часть природы.
The Commission seemed, moreover, to be unaware of the fact that dangerous activities and substances could move in space and change in nature.
Кроме того, как представляется, КМП недооценивает то обстоятельство, что опасная деятельность и опасные вещества могут перемещаться в пространстве и менять свой характер.
In fact, there could be whole other four dimensional worlds beyond our detection, hidden from us forever by the nature of our perception.
На самом деле, возможно, что где то существует множество четырёхмерных миров, которые мы не замечаем, навсегда скрытые от нас из за природы нашего восприятия. Разве это возможно уложить в нашей сферической голове?
Not to mention the fact that the unemployment you currently see . is going to become normality, due to the nature of technological unemployment.
Не учитывается тот факт, что сокращение рабочих мест . становится абсолютной нормой в связи с технологической безработицей.
The Nature of Thermodynamics .
The Nature of Thermodynamics .
The Nature of Diamonds .
The Nature of Diamonds .
The Unity of Nature .
The Unity of Nature .
Intellectual Mastery of Nature.
Intellectual Mastery of Nature.
The Nature of G.P.
The Nature of G.P.
The Nature of Life .
The Nature of Life .
Nature of the topic
А. Характер темы
Nature of the produce
Страна происхождения и (необязательно) название района производства или национальное, региональное или местное наименование.
A. Nature of attendance
А. Характер участия

 

Related searches : Of Nature - Matter Of Fact - Question Of Fact - Finding Of Fact - Presumption Of Fact - Fact Of Business - Evidence Of Fact - Assertion Of Fact - Affidavit Of Fact - Statements Of Fact - Matters Of Fact - Of The Fact