Translation of "fact of nature" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fact - translation : Fact of nature - translation : Nature - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In fact, they are in the nature of swindles. | По сути, они являются моделями надувательства. |
And he had posted lots of nature videos in fact. | Он вообще вывесил много видео о природе. |
In fact, nature has solved it many, many times. | Природа решала её много много раз. |
They are, in fact, the most diverse, evocative, poetic aspect of nature. | На самом деле они наиболее разнообразное, экспрессивное, поэтическое проявление природы. |
It is a fact of nature human nature, at least that prudent and appropriate policies now will later seem excessive. | Такова суть вещей (или, по крайней мере, суть человека), что сегодняшняя благоразумная и целесообразная политика впоследствии покажется избыточной. |
Development of nature like technologies is in fact reproducing the live nature s systems. | Развитие природоподобных технологий фактически есть технологическое воспроизведение систем живой природы. |
So in Argentina big government deficits are a law of nature, a fact of life. | Таким образом, в Аргентине крупные правительственные дефициты являются законом природы, фактом жизни. |
In other words, this apparent fact of nature the overwhelming genetic similarity of human and ape is a fact constructed from culture. | Иными словами, данный очевидный факт природы исключительное генетическое подобие человека и обезьяны вытекает из культуры. |
He's built, in fact, a climbing foot bot inspired by nature. | Он сконструировал скалолазного ного робота, взял идею у природы. |
In fact, they might be due to the very nature of our evolutionary history. | На самом деле, они могли возникнуть естественно в ходе эволюции. |
This is saying no in fact, nature is far greater than us. | Она говорит amp quot Нет, на самом деле, природа намного могущественнее нас amp quot . |
Just the mere fact of doing that fills such a sense of adequation with our deep nature. | просто сам факт такого действия наполняет нас чувством согласия с исконной природой человека. |
I make no apology, my dear friends, for the detailed, matter of fact nature of this presentation. | Дорогие друзья, я не прошу у вас извинений за детальный и деловой характер этого представления. |
Watson was in fact listening to very low frequency radio emissions caused by nature. | На самом деле, Уотсон услышал очень низко частотные радиоизлучения, производимые природой. |
So Open Source Ecology tries to capture the open source nature of development and the fact that we're connected to Nature, to other people, to societal institutions. | Итак, общедоступная экология пытается закрепить общую природу развития и нашу связь с природой, с другими людьми и с общественными организациями. |
In fact, the United Nations prides itself on the democratic nature of its governance and of its procedural modus operandi. | Действительно, Организация Объединенных Наций гордится демократическим характером своего управления и процедурного функционирования. |
(i) Acknowledge the fact that indigenous peoples view substantial parts of their cultural heritage to be collective in nature | i) признание того факта, что коренные народы считают существенные элементы своего культурного наследия коллективными по своему характеру |
In fact, in view of these uncertainties, the Special Commission was repeatedly cautioned about making any recommendations of a fixed nature. | В сущности, с учетом этих неопределенностей Специальную комиссию неоднократно предостерегали против вынесения каких либо жестких рекомендаций. |
Through nature, the nature of the universe and the nature of man, we shall seek truth. | Через природу, природу человека иль Вселенной, |
Because the fact is, humans have made a huge hole in nature in the last 10,000 years. | Дело то в том, что за последние 10 000 лет человечество нанесло природе очень большой ущерб. |
Steven Yeah, because in fact, Mondrian did start out replicating nature in a much more direct way. | (М) Да, ведь поначалу Мондриан (М) копировал природу почти (М) напрямую. |
The fact that so many instruments and processes are relevant to forests is due to the cross sectoral nature of forests. | Тот факт, что так много международно правовых документов и процессов имеют отношение к лесам, обусловлен межсекторальным характером лесного хозяйства. |
Nature of indicators | Характер индикаторов |
Nature of measures | Характер мер |
'Wonder of nature...' | Природы чудо... |
In fact, Security Council resolution 687 (1991) was very similar in nature to Security Council resolution 827 (1993). | По сути дела резолюция 687 (1991) Совета Безопасности по своему характеру весьма сходна с резолюцией 827 (1993) Совета Безопасности. |
Nature doesn't belong to us. We are part of Nature. | Природа нам не принадлежит. Мы часть природы. |
But the fact that our moral intuitions are universal and part of our human nature does not mean that they are right. | Но тот факт, что наши моральные интуиции являются универсальными, и они часть нашей человеческой природы, не означает, что они правильны. |
But is the question one of monetizing nature, or of valuing nature? | Но вопрос стоит о монетизации природы или об определении ее ценности? |
In fact, indigenous communities have unbreakable bonds of relationship with nature as well as ancient wisdom that predate the organization of global nation states. | На самом деле коренные народы имеют неразрывную связь с природой, а также обладают мудростью, уходящей своими корнями в далекое прошлое, которая возникла до того, как сформировалось сообщество государств. |
In fact, the very essence of the concept of security ushered in by the Second World War and the Charter is its shared nature. | Фактически, суть концепции безопасности, возникшей в результате второй мировой войны и принятия Устава, состоит в ее коллективном характере. |
Given this fact, we fear that merely to enlarge the Fund would be detrimental to its self renewable nature. | Учитывая подобную практику, мы опасаемся, что простое расширение Фонда может нанести ущерб его самопополняемости. |
Nature doesn't belong to us. We are a part of Nature. | Природа нам не принадлежит. Мы часть природы. |
The Commission seemed, moreover, to be unaware of the fact that dangerous activities and substances could move in space and change in nature. | Кроме того, как представляется, КМП недооценивает то обстоятельство, что опасная деятельность и опасные вещества могут перемещаться в пространстве и менять свой характер. |
In fact, there could be whole other four dimensional worlds beyond our detection, hidden from us forever by the nature of our perception. | На самом деле, возможно, что где то существует множество четырёхмерных миров, которые мы не замечаем, навсегда скрытые от нас из за природы нашего восприятия. Разве это возможно уложить в нашей сферической голове? |
Not to mention the fact that the unemployment you currently see . is going to become normality, due to the nature of technological unemployment. | Не учитывается тот факт, что сокращение рабочих мест . становится абсолютной нормой в связи с технологической безработицей. |
The Nature of Thermodynamics . | The Nature of Thermodynamics . |
The Nature of Diamonds . | The Nature of Diamonds . |
The Unity of Nature . | The Unity of Nature . |
Intellectual Mastery of Nature. | Intellectual Mastery of Nature. |
The Nature of G.P. | The Nature of G.P. |
The Nature of Life . | The Nature of Life . |
Nature of the topic | А. Характер темы |
Nature of the produce | Страна происхождения и (необязательно) название района производства или национальное, региональное или местное наименование. |
A. Nature of attendance | А. Характер участия |
Related searches : Of Nature - Matter Of Fact - Question Of Fact - Finding Of Fact - Presumption Of Fact - Fact Of Business - Evidence Of Fact - Assertion Of Fact - Affidavit Of Fact - Statements Of Fact - Matters Of Fact - Of The Fact