Translation of "for his service" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

For his service to his country.
В 1948 году занял пост премьер министра.
He was awarded the Distinguished Service Medal for his service in France.
За службу во Франции он был удостоен медали За выдающиеся заслуги .
He wasn't given any reward for his service.
Он не получил никакого вознаграждения за свою службу.
We also thank Judge Meron for his distinguished service during his term as President.
Мы также хотели бы поблагодарить судью Мерона за превосходную работу на посту Председателя.
In 1943, as a reward for his military service, Anastasia received U.S. citizenship.
В 1943 году получил гражданство США в благодарность за службу, а в 1944 году уволился из армии.
The Director General and his staff deserve our commendation for their excellent service.
Генеральному директору и его сотрудникам следует выразить признательность за их отличную работу.
We pay tribute to your predecessor, Mr. Stoyan Ganev, for his dedicated service.
Мы хотели бы воздать должное Вашему предшественнику г ну Стояну Ганеву за его верное служение нашему делу.
He worked in government service for most of his life, eventually becoming director of history for the National Historical and Artistic Heritage Service of Brazil.
Всю жизнь провёл на государственной службе по министерству образования и здравоохранения, после Второй мировой войны в управлении исторического и художественного наследия.
Suitability for Service.
Эксплуатационная пригодность.
Tell Bakho that I'm at his service.
Передай Бахо, я к его услугам!
In 1831 Frederick William III decorated him for his service to the Prussian state.
В 1831 Фридрих Вильгельм III наградил его за службу Прусскому государству.
For his service to Russia, he was ennobled by Tsar Nicholas II in 1895.
За его службу России он был возведён в дворянство Царём Николаем II в 1895 году.
2.1 The author did not report for his military service on a specified day.
2.1 Автор не прибыл для прохождения военной службы в указанный день.
The General Military Duties and Military Service Act provides for alternative service for persons exempted from military service.
Закон О всеобщей воинской обязанности и военной службе предусматривает прохождение альтернативной службы для лиц, освобожденных от военной службы.
He was blacklisted by the government for his involvement in peaceful demonstrations and his rejection of the military service.
Он попал в чёрный список правительства за участие в мирных демонстрациях и отторжение службы в армии.
or service, let us give ourselves to service or he who teaches, to his teaching
имеешь ли служение, пребывай в служении учитель ли, в учении
Tom devoted his whole life to public service.
Том посвятил свою жизнь государственной службе.
So worship Him, and persevere in His service.
Поклоняйся же Ему (о, Пророк) и будь терпелив в поклонении Ему!
So worship Him, and persevere in His service.
Поклоняйся же ему и будь терпелив в поклонении Ему!
So worship Him, and persevere in His service.
Поклоняйся же Ему и будь стоек в поклонении Ему.
So worship Him, and persevere in His service.
Он Единый, который заслуживает поклонения. Поклоняйся же Ему и будь терпелив и стоек в поклонении Ему.
So worship Him, and persevere in His service.
Так поклоняйся же Ему и будь истов в поклонении.
So worship Him, and persevere in His service.
Так поклоняйся же Ему И в этом поклонении Терпение и стойкость сохраняй.
So worship Him, and persevere in His service.
Потому, покланяйся Ему и будь тверд в поклонении Ему.
And what was his responsibility? service to Allah...
И каковы были его обязанности? служить Аллаху...
After his death, the service just automatically continued.
И теперь, после его смерти, мне попрежнему присылают саженцы.
Examinations Service for ESCWA
кадров и экзаменов для ЭСКЗА
Money for extra service.
Деньги за дополнительные услуги.
During the requeim service for the late official, however, his widow, Mrs. Lindah Aronda said
Меж тем, в ходе заупокойной мессы вдова усопшего Линда Аронда сказала
Because of his small body size he was deployed at Kolberg for garrison service only.
Из за малого размера своего тела он был отправлен на Кольберг только для гарнизонной службы.
His father, Irving Sigel, was a noted psychologist who worked for the Educational Testing Service.
Его отец, Ирвинг Сигел, был известным психологом, который работал в Educational Testing Service.
I also thank Judge Meron for his dedicated service as the President of the Tribunal.
Я хотел бы также поблагодарить судью Мерона за самоотверженную работу в качестве Председателя Трибунала.
(Request by United Nations General Service staff member for review of classification of his post)
(Просьба сотрудника категории общего обслуживания Организации Объединенных Наций о пересмотре классификации его должности)
I have great respect for his incisive judgement and tireless service which provided us with his visionary report quot An Agenda for Peace quot .
Я глубоко уважаю его за его точные суждения и неустанную работу, проявившуюся в выработке пророческого доклада quot Повестка дня для мира quot .
For his successful service, he was promoted to the rank of a Senior Captain in 1907.
За хорошую службу в 1907 году получил звание старшего капитана.
He was awarded an honorary salary for his service in exile, but refused to accept it.
Он был награждён повышенной зарплатой за заслуги и верную службу, но отказался от неё.
That's all the riches I got in his service.
Вот и всё, что я нажил у него на службе.
Dole received the American Patriot Award in 2004 for his lifelong dedication to America and his service in World War II.
В 2004 Доул получил American Patriot Award за то, что посвятил свою жизнь Америке и за службу во время Второй мировой войны.
So let him, who hopes for the encounter with his Lord, work righteousness, and not associate with his Lord's service anyone.
И кто надеется встретить своего Господа, пусть творит дело благое и в поклонении Господу своему не присоединяет к Нему никого .
So let him, who hopes for the encounter with his Lord, work righteousness, and not associate with his Lord's service anyone.
Только тогда, когда человек будет совершать благодеяния искренне ради Аллаха и в строгом соответствии с шариатом, ему удастся добиться заветной цели. Что же касается всех остальных людей, то они понесут великий урон как при жизни на земле, так и после смерти.
So let him, who hopes for the encounter with his Lord, work righteousness, and not associate with his Lord's service anyone.
Тот, кто надеется на встречу со своим Господом, пусть совершает праведные деяния и никому не поклоняется наряду со своим Господом .
So let him, who hopes for the encounter with his Lord, work righteousness, and not associate with his Lord's service anyone.
И ниспослано мне Откровение о том, что ваш Бог Аллах Единый, который не имеет сотоварищей. Тот, кто надеется предстать перед Аллахом и получить Его награду, пусть искренне вершит благодеяния и не поклоняется никому другому наряду с Аллахом!
So let him, who hopes for the encounter with his Lord, work righteousness, and not associate with his Lord's service anyone.
Тот, кто надеется предстать перед своим Господом в благоволении , пусть вершит праведные дела и не поклоняется наряду со своим Господом никому более .
So let him, who hopes for the encounter with his Lord, work righteousness, and not associate with his Lord's service anyone.
А кто надежды возлагает на встречу с Господом своим, Пусть добрые дела творит И в почитании Его Других божеств не призывает .
So let him, who hopes for the encounter with his Lord, work righteousness, and not associate with his Lord's service anyone.
Потому, кто чает сретить Господа своего тот пусть делает дела добрые поклоняясь Господу своему да не признает никого соучастником Ему .

 

Related searches : For His - For Service - For His Work - His Feelings For - For His Case - For His Action - For His Job - For His Leadership - For His Comments - For His Efforts - Known For His - For His Needs - For His Pleasure - For His Own