Translation of "fundamental norms" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
9. For the international working group, establishing new norms or developing existing norms means operating in two fundamental directions. | 9. Что касается международной рабочей группы, то для нее разработка новых или развитие существующих норм означает необходимость ведения деятельности в двух основных направлениях. |
(b) Comply with internationally accepted norms to protect human rights and fundamental freedoms and ethical principles of statistics. | b) соблюдать международно признанные нормы, касающиеся защиты прав человека и основных свобод, а также этические принципы статистики. |
Attention should now be focused on the fundamental importance of ensuring that Estonia observes general European human rights norms. | Внимание теперь должно быть сконцентрировано на основополагающее значение обеспечения в Эстонии общеевропейских стандартов в области прав человека. |
International coexistence based on respect for the fundamental norms of law and justice is the best guarantee of peace. | Международное сосуществование на основе соблюдения основных норм права и справедливости является лучшей гарантией мира. |
(b) Comply with internationally accepted norms to protect human rights and fundamental freedoms and ethical principles in the collection and use of statistics. | b) соблюдать международно признанные нормы, касающиеся защиты прав человека и основных свобод, а также этические принципы при сборе и использовании статистических данных. |
Simultaneously, the Council has demonstrated to the world through this Tribunal that international criminal justice, which respects fundamental due process norms, is possible. | Одновременно Совет посредством этого Трибунала продемонстрировал всему миру, что международное уголовное правосудие, в котором учитываются основополагающие нормы должного процесса, являются реальностью. |
As a result, peace and security, within and among States, as well as universally accepted human rights norms and fundamental freedoms, will suffer. | В результате миру и безопасности как внутри, так и за пределами границ государств, а также общепризнанным правам человека и основным свободам будет нанесен урон. |
The Subcommission also recognized the fundamental importance of effective national legislation enabling emergency situations to be dealt with in conformity with international norms. | Подкомиссия также признала основополагающее значение эффективного национального законодательства для регулирования чрезвычайных ситуаций в соответствии с международными нормами. |
Advocacy of norms | Продвижение норм |
Fuel consumption norms | Нормы потребления топлива |
Simultaneously, it has been demonstrated to the world that it is possible to have international criminal justice that respects fundamental norms of due process. | Одновременно мир получил свидетельство того, что возможно существование международного уголовного правосудия, соблюдающего надлежащие процессуальные нормы. |
International Norms in Cyberspace | Международные нормы в киберпространстве |
Compliance with peremptory norms | Соблюдение императивных норм |
There are no norms! | Нет никаких норм! |
Law and Social Norms. | Норма социальная. |
Forging new cultural norms | Формирование новых культурных норм |
It challenges the norms. | Это бросает вызов общепринятым нормам. |
Among those norms and values were the rule of law and respect for international law, in particular human rights, refugee and humanitarian law, and fundamental freedoms. | В число этих норм и ценностей входят законность и уважение международного права, в частности прав человека, прав беженцев и норм гуманитарного права, а также основных свобод. |
In short, international standards and norms are at the same time our standards and norms. | Короче говоря, международные стандарты и нормы являются одновременно нашими стандартами и нормами. |
Gender norms are not static. | Гендерные нормы не являются статичными. |
Ethical norms of judicial conduct | Кодекс судебной этики |
Regional organizations embody regional norms. | Региональные организации являются воплощением региональных норм. |
C. Norms, standards and treaties | С. Нормы, стандарты и договоры |
Violation or circumvention of norms | Нарушение или обход норм |
universally acceptable norms and guidelines . | quot универсально приемлемые нормы и руководящие принципы quot . |
Uncritical conformity to group norms. | Подчинение групповым нормам без размышлений. |
BOX 8 FUEL CONSUMPTION NORMS | Рамка 8 Нормы потребления топлива |
Do you know the norms? | Вы знакомы с правилами? |
31. Calls upon all parties in Kosovo to cooperate with the Mission to ensure full respect for all human rights and fundamental freedoms and democratic norms in Kosovo | 31. призывает все стороны в Косово сотрудничать с Миссией в целях обеспечения полного уважения всех прав человека и основных свобод и демократических норм в Косово |
Specifically, they must devise a grand bargain for peace that addresses the fundamental questions relating to global security norms and arms control that have so far impeded such cooperation. | А именно, им нужно разработать крупномасштабное мирное соглашение, в котором бы учитывались фундаментальные вопросы глобальных норм безопасности и контроля над вооружениями, из за которых до сих пор тормозилось такое сотрудничество. |
Secondly, the United States embargo of Cuba is a gross violation of the purposes and principles of the United Nations Charter and the fundamental norms governing contemporary international relations. | Во вторых, эмбарго Соединенных Штатов в отношении Кубы является нарушением целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций и норм, лежащих в основе современных международных отношений. |
More than that, it would ultimately stand in the way of a just and durable peace in the area and negate the fundamental norms and principles of international law. | Более того, это в конечном итоге будет препятствовать установлению справедливого и прочного мира в регионе и являться нарушением фундаментальных норм и принципов международного права. |
That evolution eventually translated into changes in legal norms, and contemporary norms and standards might become obsolete. | Такое развитие в конечном счете находит свое выражение в изменении правовых норм, в связи с чем современные правовые нормы и стандарты могут утратить свою актуальность. |
Of course, such norms are helpful. | Такие нормы, конечно, имеют пользу. |
International norms tend to develop slowly. | Международные нормы обычно вырабатываются медленно. |
New norms Guidelines relating to implementation | новыми нормами |
References to norms, laws and standards | Ссылки на нормы, законы и стандарты |
New norms Guidelines relating to implementation | См. главу VIII. |
Development of new standards and norms | Разработка новых стандартов и норм |
norms of international law relating to | международного права, касающихся международных |
with the norms of international law | нормам международного права |
We have to change the norms. | Мы должны изменить нормы. |
If there are norms other than those envisaged by the laws, then the norms are applied. The Constitution has supreme juridical force and its norms are applicable directly (art. | Если в них установлены иные нормы, чем предусмотренные в законах, то применяются нормы договора. |
FUNDAMENTAL FREEDOMS | И ЗАЩИТЕ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА И ОСНОВНЫХ СВОБОД |
FUNDAMENTAL FREEDOMS | И ОСНОВНЫХ СВОБОД |
Related searches : Societal Norms - Shared Norms - Gender Norms - Peremptory Norms - Group Norms - Working Norms - Reciprocity Norms - Construction Norms - Statutory Norms - Reference Norms - Imperative Norms - Break Norms - Conflicting Norms