Translation of "given by birth" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Birth - translation : Given - translation : Given by birth - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
By that time, however, they had given birth to Giorgi. | К тому времени они всё таки успели дать жизнь Георгию. |
I confess that I've given birth to many children fathered by the Devil. | Я осознала то, что давала жизнь Дьявольским отродьям... |
You have given birth to an abomination. | Вы дали жизнь исчадью ада. |
Christ, have any of you ever given birth??? | Ё моё, кто нибудь из вас вообще рожал??? |
I have indeed given birth to a girl! | Поистине, я сложила родила ее женского пола (которое не подходит для служения в храме) . А Аллах лучше знает, что она сложила. |
I have indeed given birth to a girl! | Дитя мое имеет женский пол . |
True, he has faithfully followed the description of her birth given by Politian, his contemporary. | Конечно, Ботичелли точно передал описание Рождения Венеры своего современника Полициана. |
Capleton rejects the name given to him at birth, given its European origin. | Capleton отвергает имя, данное ему при рождении, учитывая его европейское происхождение . |
You've just given birth to three years in Dannamora. | Теперь вас ждут 3 года счастливого отцовства за решеткой. |
Guatemalan by birth | Гватемалец по рождению |
Many girls have given birth as a result of rape. | В результате изнасилования многие девушки родили детей. |
If one considers the high birth rate given by official statistics then this figure should be 100,900. | Если принять во внимание высокие показатели рождаемости, которые приводятся в официальных статистических данных, то эта цифра должна составить 100 900 человек. |
And when she gave birth to her she said, 'Lord, I have given birth to her, a female.' | И когда она жена Имрана сложила ее родила , то сказала (расстроившись) Господи! Поистине, я сложила родила ее женского пола (которое не подходит для служения в храме) . |
And when she gave birth to her she said, 'Lord, I have given birth to her, a female.' | И когда она сложила ее, то сказала Господи! |
And when she gave birth to her she said, 'Lord, I have given birth to her, a female.' | Я родила девочку, но Аллаху было лучше знать, кого она родила. А ведь мальчик не подобен девочке. Я назвала ее Марьям (Марией) и прошу Тебя защитить ее и потомство ее от дьявола изгнанного, побиваемого . |
And when she gave birth to her she said, 'Lord, I have given birth to her, a female.' | Когда она родила ее, то сказала Господи! |
And when she gave birth to her she said, 'Lord, I have given birth to her, a female.' | Когда она разрешилась от бремени, то сказала Господи! |
And when she gave birth to her she said, 'Lord, I have given birth to her, a female.' | И вот, когда она сложила ношу, Она воззвала Мой Господь! Дитя мое имеет женский пол . |
Otherwise, the player's nationality is given as their country of birth. | В противном случае, указывается страна рождения игрока. |
Otherwise, the player's nationality is given as his country of birth. | В противном случае, указывается страна рождения игрока. |
And when she gave birth to her she said, 'Lord, I have given birth to her, a female.' (And God knew very well what she had given birth to the male is not as the female.) | Когда она родила её, сказала Господи! Рожденное мною женский пол (Бог лучше знал, что родила она мужеский пол не то, как пол женский), и я наименовала её Мариею. |
I have given birth to a female' and Allah knew full well what she had given birth to 'and a female is not the same as a male. | А Аллах лучше знает, что она сложила. (Жена Имрана сказала) Ведь ребенок мужского пола (которого я хотела, чтобы он служил в храме) не одно и тоже, что ребенок женского пола. |
I have given birth to a female' and Allah knew full well what she had given birth to 'and a female is not the same as a male. | Я родила девочку, но Аллаху было лучше знать, кого она родила. А ведь мальчик не подобен девочке. |
I have given birth to a female' and Allah knew full well what she had given birth to 'and a female is not the same as a male. | Я разрешилась девочкой. Но Аллаху лучше было знать, кем она разрешилась, ведь мальчик не то, что девочка. Я нарекла ее Марйам. |
I have given birth to a female' and Allah knew full well what she had given birth to 'and a female is not the same as a male. | Дитя мое имеет женский пол . Господь же лучше знал, что принесла она, Ведь пол мужской не то, что женский. |
I have given birth to a female' and Allah knew full well what she had given birth to 'and a female is not the same as a male. | Рожденное мною женский пол (Бог лучше знал, что родила она мужеский пол не то, как пол женский), и я наименовала её Мариею. |
He is Italian by birth. | Он итальянец по рождению. |
He is Italian by birth. | По происхождению он итальянец. |
He is German by birth. | Он немец по происхождению. |
You don't understand why a little child should be given birth to. | Трудно понять, зачем дети приходят в это мир. |
They are Muslims by birth and by name. | Это мусульмане по рождению и по имени. |
He is a Russian by birth. | Он русский. |
He is a Londoner by birth. | Он лондонец по происхождению. |
According to available data, 63 HIV positive women have given birth until today. | Согласно имеющимся данным, до настоящего времени родами закончилась беременность у 63 ВИЧ положительных женщин. |
If a girl gets pregnant, if it is deliberate or by accident, gives birth and then returns to school, she will teach these others who haven t given birth that this is okay. | Если девушка беременеет намеренно или случайно, рожает ребёнка и затем возвращается в школу, то этим самым она учит окружающих тому, что это нормально. |
Then Leah gives birth and birth and birth and birth late | Тогда Лия рождает и роды и роды и рождение конца |
(a) a citizen of Uganda by birth | (a) данное лицо является гражданином Уганды по рождению |
Healthy life years at birth by gender | 4 Некоторые из этих приоритетов связаны также с международными обязательствами, принятыми в рамках Декларации тысячелетия. |
at birth by subregion, 1970 and 1990 | продолжительность жизни по субрегионам, 1970 и 1990 годы |
But basically by the time you're nine months and you're given birth, you have almost 60,000 miles of vessels inside your body. | Но к тому времени, когда вам девять месяцев, и вас родили, у вас почти 100 000 километров сосудов внутри вашего тела. |
I am no gentleman, neither by birth nor by instinct. | Я не джентльмен ни по рождению, ни по душевному настрою. |
Has the quake given birth to some new, positive political force that will accelerate reform? | Привело ли землетрясение к возникновению новой, положительной политической силы, которая ускорит реформы? |
They got separated at birth by Dr. Hibbert. | При рождении были соединены головами. |
Its birth was witnessed by the entire world. | Свидетелем тех событий было все мировое сообщество. |
Janma birth qualified by high birth aiśvarya wealth education, beauty This kind of things But we're told | образование, красота и тому подобные вещи но мы говорили Бхагаван N и мы сказали |
Related searches : Given Birth - By Birth - Was Given Birth - Has Given Birth - By Given - Given By - Nationality By Birth - Citizenship By Birth - Citizen By Birth - German By Birth - Given By Myself - Talk Given By - Given By God