Translation of "goes for you" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

That goes for you too.
Это и тебя касается.
that goes for all of you!
Все вы!
And that goes for you too!
Это относится и к Вам тоже!
And that goes for you, too.
Это и тебя касается.
And that goes for you too.
Тебя это тоже касается.
And that goes for you, too!
И вас это тоже касается!
And it goes for you, too!
И вас!
That goes for you too, mister.
Тебя это тоже касается.
That goes for you, and you, and everybody.
Это относится и к вам, и к вам, и ко всем.
What do you think he goes for?
И как думаешь, что пришлось ему по вкусу?
And that goes for you too, Sara.
Это и тебя касается, Сара.
probably that's why Tony goes for you
Видать, Тони, не просто так не сводит с Тебя глаз.
Sure you can, which also goes for me.
Сможешь, и меня это устраивает.
It goes, Zushio, how I long for you.
Начинается так Как тоскую по тебе я, Дзусио.
That goes for every one of you. Play!
Это касается каждого.
What goes for wages also goes for other distribution costs.
И то, что касается оплаты труда, распространяется и на другие издержки сбыта продукции.
That goes for you as well, by the way.
Кстати, и ваша.
You know, if the minister goes, the old man goes.
У ходит министр уходит старик.
Everything goes, the house goes, the paintings go, and you!
Всё уйдёт, дом уйдёт, картины уйдут, и ты!
Thank you goes to
Большое спасибо
You did? 10 goes.
Да ну?
Same goes for transport.
То же самое касается и транспортной системы.
Goes for me too.
Меня тоже.
If it goes any higher, will you send for his dad?
Если поднимется выше, ты пошлешь за его отцом?
It goes right through you.
Как будто она не моя.
The car goes past you.
И машина проедет мимо.
The same goes to you.
Спасибо тебе.
What goes with you, Joan?
Что с тобой, Джоан?
And Pierrot goes with you.
А Пьерро пойдёт с тобой.
No, you won't. Nobody goes.
Никто отсюда не выйдет.
The same goes for writers.
То же самое и с писателями.
The same goes for refining.
То же самое относится к переработке.
That goes for me also?
Ко мне это тоже относится?
And that goes for me.
И я это одобряю.
Goes out, goes back, goes in.
Выходит, поворачивается, уходит.
The longer the exposure goes on for, the more detail you get.
Чем больше экспозиция тем больше деталей вы получите.
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.
Если пройдёт хорошо, я выдвину тебя на драматический сериал.
What I said about... never writing another line for you still goes.
То, чтото я говорил о том,.. ..что ты больше не получишь ни строчки от меня, всё ещё в силе.
That's enough of that. What I told Struve goes for you, too.
То, что я сказал Струву, касается и вас.
And that goes for you too, Dex. I'll take the front end.
Здесь командуешь ты, Декс, а я впереди.
That just goes to show you... there ain't no gratitude for nothing.
Это просто покажет тебе ничто не проходит даром.
'Well, you see... one goes on!
А вот делаешь!
Who do you think goes there?
Кто, по твоему, туда ходит?
You know, the program goes on!
Знаете, программа продолжается!
You just hope nothing goes wrong.
Ты просто надеешься, что ничего неправильного не случится.

 

Related searches : Goes For - The Same Goes For You - As Goes For - Goes In For - Goes For Gold - This Goes For - That Goes For - He Goes For - She Goes For - Choice Goes For - Goes For President - For You - The Same Goes For - There Goes