Translation of "groundwork for" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Groundwork - translation : Groundwork for - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I've laid the groundwork.
Я всё разузнал.
We have laid the groundwork for their disruption and disintegration.
Мы заложили основу для их разрушения и распада.
A new draft bill lays the groundwork for an autonomous RuNet.
Новый законопроект закладывает фундамент для автономного Рунета.
This lays the groundwork for the Thirteenth Amendment to the Constituition.
Это закладывает основу для Тринадцатой поправки к Конституции.
2. Groundwork of Nigerian Criminal Law (1986).
2. Groundwork of Nigerian Criminal Law (1986).
The UAE's Cybercrime Decree lays the groundwork
Закон ОАЭ о киберпреступности закладывает основу
Paragraph 3 lays the groundwork as follows
В пункте 3 этой декларации изложены следующие принципы
First, US officials did not lay the political and psychological groundwork for deployment.
Во первых, власти США не обосновали свой план ни политически, ни психологически.
The groundwork for the provision of information about trials has also been established.
Обеспечена также основа для распространения информации о судебных процессах.
Lastly, let us lay the groundwork for a partnership among civilizations, based on genuine dialogue.
Наконец, давайте заложим основы Партнерства цивилизаций в рамках искреннего диалога.
They have also been able to facilitate and prepare the groundwork for more formal negotiations.
Они также смогли оказать содействие в подготовке основы для переговоров в более официальном формате.
All can lay the groundwork for community development even while emergency relief is being provided.
Все это может создавать условия для развития на общинном уровне уже в период оказания чрезвычайной помощи.
Assistance in capacity building could help municipal authorities in laying the groundwork for accessing capital markets.
Помощь в создании потенциала могла бы помочь городским властям заложить основу для доступа на рынки капитала.
Solid groundwork for cooperation and confidence building has been successfully laid in a number of regions.
Солидная подготовительная работа для сотрудничества и укрепления доверия была успешно проделана в ряде регионов.
We commend all who have been involved in that groundwork.
Мы хотели бы выразить признательность всем тем, кто принял участие в создании этой основы.
The Government did not even wait for the end of the negotiations to lay the groundwork for a solution.
Но правительство даже не стало ждать завершения переговоров по закладке фундамента для урегулирования.
The economic orthodoxy pursued after the collapse of 1998 laid the groundwork for today s sustained Russian boom.
Экономическая ортодоксальность, воцарившаяся после кризиса 1998 года, заложила фундамент сегодняшнему надёжному и стремительному экономическому развитию России.
Much of the groundwork for developing a world society respectful of human rights is now being laid.
Сейчас проводится много подготовительной работы для развития мирового сообщества, которое с уважением относилось бы к правам человека.
But there were other developments at the time that helped to lay the groundwork for today's gamification.
Но там были другие события, в то время Это помогло заложить основу для сегодняшних gamification.
Although it attracted some experienced advisers, political pressure for fast results left little time to prepare the groundwork.
И хотя к ней были привлечены весьма опытные советники, из за сильного политического давления и жажды скорых результатов у них было мало времени на тщательную разработку.
The groundwork for improving cooperation in the fight against crime within the Commonwealth had been laid in 2004.
В 2004 году были заложены основы для улучшения сотрудничества в рамках СНГ в борьбе с преступностью.
These regional efforts have laid the groundwork for multilateral cooperation between Iran, Central Asian States and industrialized countries.
Эти региональные усилия заложили фундамент для многостороннего сотрудничества между Ираном, странами Средней Азии и индустриальными странами.
With this macroeconomic groundwork laid, greater economic, and soon political, stability followed.
После того как были заложены эти макроэкономические основы, последовала большая экономическая, а вскоре и политическая стабильность.
The groundwork that was laid during Sweden Upgrade is now being built on.
Заложенная проектом Швеция апгрейд основа теперь постоянно совершенствуется.
Indeed, unless the proper groundwork is laid for the upcoming elections and the referendum, Sudan faces even greater peril.
Действительно, пока основная работа по подготовке к приближающимся выборам и референдуму не сделана, Судан стоит перед еще большей опасностью.
The recent Israeli Palestinian agreement was a breakthrough and laid the groundwork for a peaceful settlement in the region.
Недавнее соглашение между Израилем и Палестиной является важным шагом вперед и закладывает основу для достижения мирного решения в регионе.
The resolution, which calls for developing marine protected areas and environmental impact assessments, lays the groundwork for creating stronger high seas conservation measures.
Резолюция, призывающая к проведению оценки защищенных морских территорий и влияния на окружающую среду, закладывает основу для создания более жестких мер охраны открытых морей.
His delegation would do its utmost to ensure that the agenda for development established the groundwork for the cooperation required to that end.
Его делегация сделает все возможное для обеспечения того, чтобы повестка дня для развития заложила основы сотрудничества, необходимого для достижения этой цели.
Members of the United States Department of Homeland Security laid out the groundwork for the initial drill in February 2004.
В феврале 2004 года члены Министерства внутренней безопасности США провели здесь первые учения.
This work laid the groundwork for the development of a matrix of indicators to help Governments to formulate better strategies.
Эта работа стала основой для создания матрицы показателей, призванных помочь правительствам разработать более эффективные стратегии.
The results of the studies laid a solid groundwork for the development and formulation of technical cooperation programmes and projects.
Результаты проведенных исследований заложили прочную основу для разработки и составления программ и проектов в области технического сотрудничества.
It also laid the groundwork for establishing a professional agriculture structure to manage, supervise and maintain the facilities and networks.
Кроме того, благодаря проекту quot Синтия quot сложились условия для формирования корпуса сельскохозяйственных специалистов по вопросам управления, контроля и технического содержания водохозяйственных объектов и систем.
Although the Second Republic had laid the groundwork for such plans, it had not been able to put them into practice.
Хотя во время Второй республики существовали наработки по таким планам, претворить их в жизнь она не смогла.
First, they need to lay the groundwork for a successful conclusion to the forthcoming seventh round of the Abuja peace talks.
Во первых, им необходимо заложить основы для успешного завершения предстоящего седьмого раунда абуджийских мирных переговоров.
Another planned initiative is a new global training programme on export consortia for which the preparatory groundwork has been carried out.
В числе других инициатив намечается осуществить новую глобальную прог рамму подготовки кадров по проблематике деятель ности экспортных консорциумов, и в этом направ лении уже ведется подготовительная работа.
However, despite government attempts at control, the proliferation of rural elections has already laid a solid groundwork for a nation wide transformation.
Однако, несмотря на попытки правительства взять ситуацию под контроль, распространение института сельских выборов заложило твердую основу для общегосударственных преобразований.
Russian officials at the Communications Ministry are preparing the groundwork for a Russian Internet that would be fully controlled by the state.
Российские чиновники из министерства связи готовят фундамент для полностью контролируемого государством российского интернета.
Without a bold breakthrough in 2005 that lays the groundwork for a rapid progress in coming years, we will miss the targets.
Если в 2005 году нам не удастся добиться радикального прорыва, который заложил бы основу для быстрого прогресса в предстоящие годы, то достичь поставленных целей не удастся.
The groundwork for a market economy had been laid, economic stability was gaining strength and an investment friendly environment had been created.
Постоянно улучшается положение в социальной сфере.
There was a real possibility that this strategy would succeed given that Guinea laid throughout the 1990s the groundwork for sustainable development.
Существовала реальная возможность того, что эта стратегия увенчается успехом, с учетом того факта, что в период 1990 х годов была заложена основа для устойчивого развития.
The Tribunal continues to lay further legal and logistical groundwork for the transfer of lower and intermediate level prosecutions to national jurisdictions.
Международный трибунал продолжает закладывать правовую и материально техническую основу для передачи дел в отношении руководителей низшего и среднего уровня на рассмотрение национальных судебных органов.
CCAQ had also been pursuing studies in that area, in order to lay the groundwork for improving managerial skills and management systems.
ККАВ также проводил исследования в этой области в целях создания основы для повышения квалификации руководителей и совершенствования систем управления.
Two volumes cover Groundwork Of Evangelion You Can (Not) Advance 2.0, the second Rebuild film.
Groundwork of Evangelion ( Фон Евангелиона ) графический альбом, состоящий из двух томов.
The groundwork could be laid at a regional and subregional level prior to that conference.
До организации такого совещания можно было бы на региональном и субрегиональном уровне провести низовую работу.
That was why it was desirable that the groundwork be done outside the General Assembly.
Поэтому целесообразно, чтобы подготовительная работа велась вне Генеральной Ассамблеи.

 

Related searches : Theoretical Groundwork - Essential Groundwork - Provide Groundwork - Extensive Groundwork - Initial Groundwork - Sets The Groundwork - Doing The Groundwork - Laying The Groundwork - Laid The Groundwork - Set The Groundwork - Lays The Groundwork - Lay The Groundwork - Setting The Groundwork